Ozzuu Bible
Compare Psa 89:10
Ozzuu Bible - comparison
Psa 89:10

Found 31 translations

Config
10 CalcasteH1792 דָּכָאH1792H8765 a Rahab רהבH7294, como um ferido de morteH2491 חָלָלH2491; com o teuH859 אַתָּהH859 poderoso עזH5797 braçoH2220 זְרוֹעַH2220 dispersasteH6340 פָּזַרH6340H8765 os teusH859 אַתָּהH859 inimigos אובH341H8802.
10 Mataste e aniquilaste o Monstro dos Mares, desbarataste os inimigos com o poder do teu braço forte.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
10 Abateste o altivo Raab[18] como se fosse ferido de morte; dispersaste os inimigos com o teu poderoso e forte braço.
10 Tu esmagaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os Teus inimigos com o Teu braço forte.
10 [(9)] You control the raging of the sea; when its waves rear up, you calm them.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength
10 Setenta anos é o total de nossa vida, os mais fortes chegam aos oitenta. A maior parte deles, sofrimento e vaidade, porque o tempo passa depressa e desaparecemos.
10 És tu que dominas o orgulho do mar, quando suas ondas se elevam, tu as amansas;
10 Thou madest low the proud, as (those who be) wounded (and slain); in the arm of thy strength thou hast scattered thine enemies. (Thou hast crushed Rahab to death; thou hast scattered thy enemies with thy strong arm, or with thy power.)
10 Thou madest low the proud, as wounded; in the arm of thy strength thou hast scattered thine enemies.
10 Tu quebraste o Egito em pedaços! Com o teu grande poder feriste mortalmente os teus inimigos, e todos eles fugiram.
10 Abateste a Rahav, fazendo-o parecer um morto; com Teu braço poderoso dispersaste Teus inimigos.
10 Abateste o monstro Raabe como se tivesse sido ferido de morte; com teu braço poderoso espalhaste teus inimigos.
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
10 Tu esmagaste Raab como a um cadáver, teu braço poderoso dispersou teus inimigos.
10 Calcaste o orgulhoso como aquele que está morto, e com o braço do teu poder dispersaste os teus inimigos.
10 Tu dominas o mar embravecido e amainas as suas ondas encrespadas.
10 Tu dominas o mar embravecido e amainas as suas ondas encrespadas.
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
10 Calcaste17928765 a Raabe,7294 como um ferido de morte;2491 com o teu poderoso5797 braço2220 dispersaste63408765 os teus inimigos.3418802
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
10 És tu que domas o orgulho do mar, que acalma as ondas quando elas se elevam.
10 Tu dominas a fúria dos mares e amainas as suas ondas embravecidas.
10 Calcaste17928765 a Raabe,7294 como um ferido de morte;2491 com o teu poderoso5797 braço2220 dispersaste63408765 os teus inimigos.3418802
10 Calcaste17928765 a Raabe,7294 como um ferido de morte;2491 com o teu poderoso5797 braço2220 dispersaste63408765 os teus inimigos.3418802
10 You have broken Rachav in pieces, as one that is slain; you have scattered your enemies with your strong arm.