Ozzuu Bible
Compare Psa 88:6
Ozzuu Bible - comparison
Psa 88:6

Found 31 translations

Config
6 Puseste-me שיתH7896H8804 na mais profundaH8482 תַּחְתִּיH8482 covaH953 בּוֹרH953, nos lugares tenebrososH4285 מַחשָׁךְH4285, nos abismosH4688 מְצוֹלָהH4688.
6 Tu me depositaste nas profundezas do fosso, nos lugares tenebrosos e abismais.
6 Tu me colocaste na mais baixa cova, na escuridão, nas profundezas.
6 Puseste-me num profundo abismo, em densas trevas.
6 Puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
6 [(5)] left by myself among the dead, like the slain who lie in the grave — you no longer remember them; they are cut off from your care.
6 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
6 Thou hast laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps
6 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 despedido[l] entre os mortos, como as vítimas que jazem no sepulcro, das quais já não te lembras, porque foram separadas de tua mão.
6 They have put me in the lower pit; in dark places, and in the shadow of death.
6 They have put me in the lower pit; in dark places, and in the shadow of death.
6 Tu me lançaste num abismo profundo, num buraco tão escuro que eu morro de medo.
6 Puseste-me no fundo de um abismo, nas trevas das profundezas.
6 Tu me lançaste na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
6 Puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
6 Puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
6 Jogaste-me no fundo da cova, em meio às trevas do abismo.
6 Deitaram-me na cova mais profunda, em lugares escuros e na sombra da morte.
6 Estou abandonado entre os que morreram; sou como aqueles que já foram enterrados, sou como os que foram separados de ti e dos quais já te não lembras.
6 Estou abandonado entre os que morreram; sou como aqueles que já foram enterrados, sou como os que foram separados de ti e dos quais já te não lembras.
6 Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas.
6 Puseste-me78968804 na mais profunda8482 cova,953 nos lugares tenebrosos,4285 nos abismos.4688
6 Puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
6 É entre os mortos minha morada, sou como os que dormem nos sepulcros, dos quais não guardas lembrança porque foram removidos para longe de tua mão.
6 Estou abandonado entre os mortos, como os defuntos que jazem no sepulcro, de quem Tu já não te lembras, uma vez sacudidos da tua mão.
6 Puseste-me78968804 na mais profunda8482 cova,953 nos lugares tenebrosos,4285 nos abismos.4688
6 You have laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.