Ozzuu Bible
Compare Psa 88:10
Ozzuu Bible - comparison
Psa 88:10

Found 31 translations

Config
10 Mostrarás עשהH6213H8799 tu prodígiosH6382 פֶּלֶאH6382 aos mortos מוּתH4191H8801 ou os finadosH7496 רָפָאH7496 se levantarão קוםH6965H8799 para te louvar ידהH3034H8686?
10 Farás, entretanto, um milagre para aqueles que já se despediram da vida? Porventura os mortos virão a se levantar e te louvar?
10 Mostrarás maravilhas aos mortos? Levantarão os mortos e te louvarão? Selá.
10 Um corpo morto não poderá falar das tuas maravilhas; a alma dos mortos não irá levantar-se para te louvar. (Pausa)
10 Mostrarás, Tu, maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e Te louvarão? (Selá.)
10 [(9)] my eyes grow dim from suffering. I call on you, ADONAI, every day; I spread out my hands to you.
10 Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.
10 Wilt thou shew wonders to the dead? shall they that are deceased arise and praise thee? Selah
10 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 com a miséria meu olho desgastou-se. Iahweh, eu te invoco todo o dia, estendendo as mãos para ti:
10 Whether thou shalt do marvels to dead men; either leeches shall raise (them up), and they shall acknowledge to thee? (Shalt thou do marvellous deeds for the dead? or shall physicians raise them up, and then they shall praise thee?)
10 Whether thou shalt do marvels to dead men; either leeches shall raise them up, and they shall acknowledge to thee?
10 Em breve, já será tarde demais! Para que farás milagres, quando eu já estiver morto? Lá eu não poderei Te louvar!
10 Será para os mortos que realizarás maravilhas? Erguer-se-ão os cadáveres para Te agradecer?
10 Acaso mostrarás tuas maravilhas aos mortos? Será que os mortos se levantam para te louvar? [Interlúdio]
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
10 Mostrarás, tu, maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá.)
10 Mostrarás, tu, maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá.)
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
10 "Farás maravilhas pelos mortos? As sombras se levantarão para te louvar?
10 Irás fazer maravilhas para os mortos? Ergue-los-ão os médicos, para que eles te louvem?
10 Os meus olhos apagaram-se de sofrimento. Todos os dias te invoco, SENHOR, e levanto as mãos em oração [181].
10 Os meus olhos apagaram-se de sofrimento. Todos os dias te invoco, SENHOR, e levanto as mãos em oração [181].
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá)
10 Mostrarás62138799 tu prodígios6382 aos mortos41918801 ou os finados7496 se levantarão69658799 para te louvar?30348686
10 Mostrarás, tu, maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá.)
10 meus olhos se consomem, de tanto sofrer. O dia todo te chamo, SENHOR, para ti estendo minhas mãos.
10 Os meus olhos apagaram-se de tanto sofrer: todos os dias te invoco, SENHOR, estendo para ti as minhas mãos.
10 Mostrarás62138799 tu prodígios6382 aos mortos41918801 ou os finados7496 se levantarão69658799 para te louvar?30348686
10 Will you show wonders to the dead? shall the Repha'iym arise and praise you? Celah.