Ozzuu Bible
Compare Psa 78:13
Ozzuu Bible - comparison
Psa 78:13

Found 31 translations

Config
13 DividiuH1234 בָּקַעH1234H8804 o mar יםH3220 e fê-los seguir עברH5674H8686; aprumouH5324 נָצַבH5324H8686 as águas מיםH4325 como num diqueH5067 נֵדH5067.
13 Dividiu o mar para que pudessem passar; fez a água erguer-se como um muro.
13 Dividiu o mar, e os fez passar através, e fez as águas ficarem de pé como que amontoadas.
13 Dividiu o mar em dois e fê-los passar; fez com que as águas se amontoassem e atravessaram.
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
13 He split the sea and made them pass through, he made the waters stand up like a wall.
13 He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.
13 He clave the sea, And caused them to pass through; And he made the waters to stand as an heap
13 Quanto a nós, vosso povo e ovelhas de vosso rebanho, glorificaremos a vós perpetuamente; de geração em geração cantaremos os vossos louvores.
13 Dividiu o mar e os fez atravessar, barrando as águas como num dique.
13 He brake the sea, and led them through it; and he ordained the waters as in a bouget, (or a bottle). (He broke the sea apart, and led them through it; he made the waters to stand up like walls.)
13 He brake the sea, and led them through it; and he ordained the waters as in a bouget [or bottle].
13 Depois, abriu ao meio as águas do Mar Vermelho para os israelitas passarem. As águas ficaram paradas, como numa represa.
13 Fendeu o mar e fê-los passar através dele, ergueu as águas, com elas formando muralhas.
13 Dividiu o mar e fez que o atravessassem; fez as águas ficarem como um muro.
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como um montão.
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como um montão.
13 ele dividiu o mar e os fez atravessar, barrando as águas como num dique.
13 Ele dividiu o mar, levando-os através dele. Fez com que as águas parassem, como em um vaso.
13 Abriu o mar, para que eles passassem, conteve as águas, como se fosse um dique [141].
13 Abriu o mar, para que eles passassem, conteve as águas, como se fosse um dique [141].
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
13 Dividiu12348804 o mar3220 e fê-los seguir;56748686 aprumou53248686 as águas4325 como num dique.5067
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
13 Abriu o mar para fazê-los passar, segurou as águas em pé como num dique.
13 Abriu o mar para os fazer passar, conteve as águas como um dique.
13 Dividiu12348804 o mar3220 e fê-los seguir;56748686 aprumou53248686 as águas4325 como num dique.5067
13 He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as a heap.