Ozzuu Bible
Compare Psa 77:6Ozzuu Bible - comparison
Psa 77:6
Found 31 translations
Config
6
De noite, recordo minha cantiga; medito-a no meu coração. O espírito indaga:
6
Na noite eu chamo à lembrança a minha canção; converso com o meu próprio coração, e o meu espírito fez uma busca diligente.
6
em que enchia as noites de cânticos; comecei então a refletir e examinar-me.
6
De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu próprio coração, e o meu espírito esquadrinhou.
6
[(5)] I think about the days of old, the years of long ago;
6
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
6
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; And my spirit made diligent search
6
a fim de que a nova geração o conhecesse, e os filhos que lhes nascessem pudessem também contar aos seus.
6
penso nos dias de outrora, os anos longínquos
6
And I thought (deeply) in the night with mine heart; and I was exercised (and I was upset), and I cleansed my spirit.
6
And I thought in the night with mine heart; and I was exercised, and I cleansed my spirit.
6
Lembro as canções alegres que eu cantava à noite. Penso muito, examinando o meu espírito.
6
Lembro melodias de canções, medito em meu íntimo e meu espírito inquire:
6
ⓩ À noite, lembro-me do meu cântico; consulto o coração, e meu espírito indaga:
6
De noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.
6
De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito esquadrinhou.
6
De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito esquadrinhou.
6
De noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.
6
De noite reflito em meu coração, fico meditando, e me pergunto:
6
Então, eu meditava. Falei eu com o meu coração, de noite, e diligentemente procurou meu espírito, dizendo:
6
Recordo-me dos dias passados, lembro-me dos tempos antigos.
6
Recordo-me dos dias passados, lembro-me dos tempos antigos.
6
De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito investigou:
6
De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito esquadrinhou.
6
Relembro os dias antigos, recordando os anos de outrora.
6
Recordo-me dos dias passados, lembro-me dos tempos antigos.
6
I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my ruach made diligent search.