Ozzuu Bible
Compare Psa 77:6
Ozzuu Bible - comparison
Psa 77:6

Found 31 translations

Config
6 De noite לילH3915 indagoH2142 זָכַרH2142H8799H5058 נְגִינָהH5058 o meu íntimoH3824 לֵבָבH3824, e o meu espírito רוחַH7307 perscrutaH7878 שִׂיחַH7878H8799H2664 חָפַשׂH2664H8762.
6 De noite, recordo minha cantiga; medito-a no meu coração. O espírito indaga:
6 Na noite eu chamo à lembrança a minha canção; converso com o meu próprio coração, e o meu espírito fez uma busca diligente.
6 em que enchia as noites de cânticos; comecei então a refletir e examinar-me.
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu próprio coração, e o meu espírito esquadrinhou.
6 [(5)] I think about the days of old, the years of long ago;
6 I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
6 I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; And my spirit made diligent search
6 a fim de que a nova geração o conhecesse, e os filhos que lhes nascessem pudessem também contar aos seus.
6 penso nos dias de outrora, os anos longínquos
6 And I thought (deeply) in the night with mine heart; and I was exercised (and I was upset), and I cleansed my spirit.
6 And I thought in the night with mine heart; and I was exercised, and I cleansed my spirit.
6 Lembro as canções alegres que eu cantava à noite. Penso muito, examinando o meu espírito.
6 Lembro melodias de canções, medito em meu íntimo e meu espírito inquire:
6 À noite, lembro-me do meu cântico; consulto o coração, e meu espírito indaga:
6 De noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito esquadrinhou.
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito esquadrinhou.
6 De noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.
6 De noite reflito em meu coração, fico meditando, e me pergunto:
6 Então, eu meditava. Falei eu com o meu coração, de noite, e diligentemente procurou meu espírito, dizendo:
6 Recordo-me dos dias passados, lembro-me dos tempos antigos.
6 Recordo-me dos dias passados, lembro-me dos tempos antigos.
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito investigou:
6 De noite3915 indago214287995058 o meu íntimo,3824 e o meu espírito7307 perscruta.7878879926648762
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito esquadrinhou.
6 Relembro os dias antigos, recordando os anos de outrora.
6 Recordo-me dos dias passados, lembro-me dos tempos antigos.
6 De noite3915 indago214287995058 o meu íntimo,3824 e o meu espírito7307 perscruta.7878879926648762
6 I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my ruach made diligent search.