Ozzuu Bible
Compare Psa 77:2Ozzuu Bible - comparison
Psa 77:2
Found 31 translations
Config
2
No dia da minha angústia, procuro o Senhor; de noite, não me canso de erguer a mão. Minha alma recusa ser consolada.
2
No dia da minha tribulação eu busquei o Senhor; à noite estendi minhas mãos sem cessar; minha alma se recusou a ser consolada.
2
Quando me encontrava angustiado procurei o Senhor. Durante toda a noite levantei-lhe, sem cessar, as minhas mãos em oração; recusava qualquer tipo de consolação.
2
No dia da minha angústia busquei ao SENHOR; a minha dor se espalhou de noite, e não cessou; a minha alma recusava ser consolada.
2
[(1)] I cry aloud to God, aloud to God; and he hears me.
2
In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
2
In the day of my trouble I sought the Lord: My hand was stretched out in the night, And slacked not; my soul refused to be comforted
2
Abrirei os lábios, pronunciarei sentenças, desvendarei os mistérios das origens.[*]
2
A Deus a minha voz: eu grito! A Deus a minha voz: ele me ouve!
2
In the day of my tribulation I sought God with mine hands; in the night before him/in the night toward him, and I am not deceived. My soul forsook to be comforted; (In the day of my trouble I sought out God; all night long, I raised up my hands before him/I raised up my hands toward him. But my soul forsook to be comforted;)
2
In the day of my tribulation I sought God with mine hands; in the night before or toward him, and I am not deceived. My soul forsook to be comforted;
2
Estou cercado de problemas, e por isso peço ajuda ao Senhor. Oro a Ele noite adentro sem parar! Para mim não haverá alegria, até que Deus me tire desta situação difícil.
2
No dia de minha aflição, ao Eterno busquei; por toda a noite, sem cansar, estendi minhas mãos em súplica, e consolo recusa minha alma.
2
ⓥ Busco o Senhor no dia da minha angústia; à noite, minha mão fica estendida e não se cansa; minha alma se recusa a ser consolada.
2
No dia da minha angústia busco ao Senhor; de noite a minha mão fica estendida e não se cansa; a minha alma recusa ser consolada.
2
No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
2
No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
2
No dia da minha angústia busco ao Senhor; de noite a minha mão fica estendida e não se cansa; a minha alma recusa ser consolada.
2
No dia da angústia eu procuro pelo Senhor. À noite estendo a mão, sem descanso, e minha alma recusa consolo.
2
No dia da minha angústia eu, sinceramente, busquei ao Senhor com as minhas mãos, à noite, diante dele, e não fui enganado. A minha alma recusa ser consolada.
2
A Deus clamo com voz forte, a Deus clamo para que ele me oiça.
2
A Deus clamo com voz forte, a Deus clamo para que ele me oiça.
2
No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
2
No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
2
Sobe até Deus a minha voz, e peço socorro; chega a Deus a minha voz e ele me ouve.
2
Suba até Deus a minha voz e clame; suba até Deus a minha voz: Ele há-de ouvir-me.
2
In the day of my trouble I sought Adonai: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.