Ozzuu Bible
Compare Psa 75:8
Ozzuu Bible - comparison
Psa 75:8

Found 31 translations

Config
8 Porque na mão יָדH3027 de YAHUAH יהוהH3068 há um cáliceH3563 כּוֹסH3563 cujo vinho ייןH3196 espumaH2560 חָמַרH2560H8804, cheioH4392 מָלֵאH4392 de misturaH4538 מֶסֶךְH4538; deleH2088 זֶהH2088H5064 נָגַרH5064H8686 a beberH8354 שָׁתָהH8354H8799; sorvem-noH4680 מָצָהH4680H8799, até às escóriasH8105 שֶׁמֶרH8105, todos os ímpios רשעH7563 da terra ארץH776.
8 O SENHOR tem na mão uma taça, cujo vinho espuma, cheio de mistura; dele dá a beber: sorvem-no até a última gota, bebem-no todos os ímpios da terra.
8 Pois na mão do Senhor há uma taça, e o vinho é tinto; é cheio de mistura; e ele derrama o mesmo, mas as suas borras, todos os perversos da terra as torcerão, e as beberão.
8 O SENHOR tem na mão uma taça de vinho, vinho amargo e fermentado; toda a gente perversa, que o tem rejeitado na Terra, dele beberá, até à última gota.
8 Porque na mão do SENHOR há um cálice cujo suco de uva fermentou; está cheio de mistura; e dá a beber dele; mas as escórias dele todos os ímpios da terra as sorverão e beberão.
8 [(7)] since God is the judge; and it is he who puts down one and lifts up another.
8 For in the hand of the LORD there is a cup, and the wine is red; it is full of mixture; and he poureth out of the same: but the dregs thereof, all the wicked of the earth shall wring them out, and drink them.
8 For in the hand of the LORD there is a cup, And the wine foameth; it is full of mixture, And he poureth out of the same: Surely the dregs thereof, all the wicked of the earth shall wring them out, And drink them
8 Terrível sois, quem vos poderá resistir, diante do furor de vossa cólera?
8 que Deus vem como juiz. A um ele abaixa, a outro eleva,[i]
8 for a cup of clean wine, full of meddling, is in the hand of the Lord (for there is a cup of clear wine, full of mixing, or of mixture, in the Lord’s hand). And he bowed (some) of this into that; nevertheless the dregs thereof is not diminished, either made less, (for) all [the] sinners of [the] earth shall drink thereof.
8 for a cup of clean wine, full of meddling [or mingling], is in the hand of the Lord. And he bowed of this into that; nevertheless the dregs thereof is not diminished, either made less, for all [the] sinners of [the] earth shall drink thereof.
8 Na mão do Senhor há uma taça, cheia de um vinho forte e cheia de espuma. É a taça de seu julgamento, na qual os perversos beberão até a última gota.
8 Pois segura o Eterno um cálice com vinho forte e espumante, do qual faz beber até o âmago a todos os iníquos da terra, para sua desgraça.
8 Porque na mão do SENHOR há um cálice, com vinho espumante e misturado. Ele o derrama, e todos os ímpios da terra bebem, sugando até o fim.
8 Porque na mão do Senhor há um cálice, cujo vinho espuma, cheio de mistura, do qual ele dá a beber; certamente todos os ímpios da terra sorverão e beberão as suas fezes.
8 Porque na mão do Senhor há um cálice cujo vinho é tinto; está cheio de mistura; e dá a beber dele; mas as escórias dele todos os ímpios da terra as sorverão e beberão.
8 Porque na mão do SENHOR há um cálice cujo vinho é tinto; está cheio de mistura; e dá a beber dele; mas as escórias dele todos os ímpios da terra as sorverão e beberão.
8 Porque na mão do Senhor há um cálice, cujo vinho espuma, cheio de mistura, do qual ele dá a beber; certamente todos os ímpios da terra sorverão e beberão as suas fezes.
8 Na mão de Javé existe uma taça, com vinho espumando, cheio de mistura. Ele o derrama, e eles o sugarão até o fim, todos os injustos da terra o beberão.
8 Pois há um cálice na mão do Senhor, cheio de vinho sem mistura; inclinou-o Ele de um lado para o outro, mas seus resíduos não foram, ainda, inteiramente derramados; todos os pecadores da terra deverão beber dele.
8 pois Deus é que é o juiz: a uns condena, a outros absolve.
8 pois Deus é que é o juiz: a uns condena, a outros absolve.
8 Porque na mão do SENHOR há um cálice cujo vinho ferve, cheio de mistura, e dá a beber dele; certamente todos os ímpios da terra sorverão e beberão as suas fezes. [1]
8 Porque na mão3027 do SENHOR3068 há um cálice3563 cujo vinho3196 espuma,25608804 cheio4392 de mistura;4538 dele208850648686 a beber;83548799 sorvem-no,46808799 até às escórias,8105 todos os ímpios7563 da terra.776
8 Porque na mão do SENHOR há um cálice cujo vinho é tinto; está cheio de mistura; e dá a beber dele; mas as escórias dele todos os ímpios da terra as sorverão e beberão.
8 mas é de Deus que vem o juízo: é ele que abate um homem e ergue o outro.
8 Deus é que é o juiz: a uns condena, a outros absolve.
8 Porque na mão3027 do SENHOR3068 há um cálice3563 cujo vinho3196 espuma,25608804 cheio4392 de mistura;4538 dele208850648686 a beber;83548799 sorvem-no,46808799 até às escórias,8105 todos os ímpios7563 da terra.776
8 Porque na mão3027 do SENHOR3068 há um cálice3563 cujo vinho3196 espuma,25608804 cheio4392 de mistura;4538 dele208850648686 a beber;83548799 sorvem-no,46808799 até às escórias,8105 todos os ímpios7563 da terra.776
8 For in the hand of Yahuah there is a cup, and the wine is red; it is full of mixture; and he pours out of the same: but the dregs thereof, all the wicked of the earth shall wring them out, and drink them.