Ozzuu Bible
Compare Psa 73:15Ozzuu Bible - comparison
Psa 73:15
Found 31 translations
Config
15
Caso levasse a efeito me expressar assim, eu teria renegado a linhagem de teus filhos.
15
Se eu disser: Falarei assim; eis que eu ofenderia contra a geração dos teus filhos. 73.4 faixas... dores. Por analogia com a derivação de tormenta de tor queo, podemos dar a palavra hebraica faixas o sentido de dores, eles têm uma morte indolor, se tal afirmação sobre os ímpios não estavam completamente de acordo com o salmo . As versões antigas não nos ajudam. Alguma emenda no texto é absolutamente necessária
15
Mas se eu falasse realmente assim estaria traindo o teu povo, ó Deus!
15
Se eu dissesse: Falarei assim; eis que ofenderia a geração de Teus filhos.
15
If I had said, “I will talk like them,” I would have betrayed a generation of your children.
15
If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.
15
If I had said, I will speak thus; behold, I had dealt treacherously with the generation of thy children
15
Fizestes jorrar fontes e torrentes, secastes rios caudalosos.
15
Se eu dissesse: "Vou falar como eles!", já teria traído a geração de teus filhos.
15
If I said, I shall tell thus; lo! I [have] reproved the nation of thy sons. (If I had said, I shall talk as they do; lo! I would have brought reproach upon the nation of thy children.)
15
If I said, I shall tell thus; lo! I [have] reproved the nation of thy sons.
15
Se eu tivesse realmente dito essas coisas, seria um traidor do povo de Deus.
15
Se eu proclamasse tudo isto, traindo estaria a geração dos filhos Teus.
15
ⓟ Se eu tivesse dito: Falarei como eles, eu teria traído a geração de teus filhos.
15
Se eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.
15
Se eu dissesse: Falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
15
Se eu dissesse: Falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
15
Se eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.
15
Se eu dissesse: "Vou falar como eles! ", já renegaria a assembléia de teus filhos.
15
Se eu dissesse: "Falarei deste modo;" eis que eu teria quebrado a aliança com a geração de teus filhos.
15
Se eu tivesse pensado como eles, eu atraiçoaria aqueles que te são fiéis.
15
Se eu tivesse pensado como eles, eu atraiçoaria aqueles que te são fiéis.
15
Se eu dissesse: Também falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
15
Se eu dissesse: Falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
15
§ Estava quase dizendo: “Vou falar como eles”. Mas assim estaria traindo os filhos teus.
15
Se eu pensasse: "Vou falar como eles", atraiçoaria a geração dos teus filhos.
15
If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of your children.