Ozzuu Bible
Compare Psa 71:6Ozzuu Bible - comparison
Psa 71:6
Found 31 translations
Config
6
Ora, desde o ventre materno dependo de ti, das entranhas de minha mãe me separaste; dia após dia és motivo de todo o meu louvor.
6
Por ti eu tenho sido sustentado desde do útero; tu és aquele que me tiraste das entranhas da minha mãe; meu louvor será continuamente teu.
6
Tenho sido sustentado por ti desde que nasci; foste tu quem me tirou do seio de minha mãe, por isso, te louvarei constantemente.
6
Por Ti tenho sido sustentado para cima desde o ventre [de minha mãe]; Tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe; o meu louvor será para Ti constantemente.
6
From birth I have relied on you; it was you who took me from my mother’s womb.
6
By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.
6
By thee have I been holden up from the womb: Thou art he that took me out of my mother's bowels: My praise shall be continually of thee
6
Descerá como a chuva sobre a relva, como os aguaceiros que embebem a terra.
6
Desde o seio tu és o meu apoio, tu és minha parte[l] desde as entranhas maternas, em ti está continuamente o meu louvor.
6
In thee I am confirmed, that is, defended, from the womb; thou art my defender from the womb of my mother. My singing is ever[more] in thee (My praises shall be to thee forevermore);
6
In thee I am confirmed, that is, defended , from the womb; thou art my defender from the womb of my mother. My singing is ever[more] in thee;
6
Sim, desde o meu nascimento, Tu tens sido o meu apoio; Tu me deste vida, e por isso eu canto glórias a Ti a todo instante.
6
Em Ti tenho confiado antes ainda de meu nascimento, quando ainda me encontrava no ventre de minha mãe. Meu louvor está permanentemente dirigido a Ti.
6
ⓥ Tenho me apoiado em ti desde que nasci; tu és aquele que me tirou do ventre materno. Eu sempre te louvarei.
6
Em ti me tenho apoiado desde que nasci; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe. O meu louvor será teu constantemente.
6
Por ti tenho sido sustentado desde o ventre; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe; o meu louvor será para ti constantemente.
6
Por ti tenho sido sustentado desde o ventre; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe; o meu louvor será para ti constantemente.
6
Em ti me tenho apoiado desde que nasci; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe. O meu louvor será teu constantemente.
6
Já no ventre materno eu me apoiava em ti, e no seio materno tu me sustentavas. Eu sempre confiei em ti.
6
Em ti tenho permanecido, desde o ventre. Desde o ventre de minha mãe Tu és meu protetor, Em ti está o meu louvor, continuamente.
6
Em ti encontro amparo, desde o ventre de minha mãe; desde o nascimento tu me sustentas! Louvar-te-ei para sempre!
6
Em ti encontro amparo, desde o ventre de minha mãe; desde o nascimento tu me sustentas! Louvar-te-ei para sempre!
6
Por ti tenho sido sustentado desde o ventre; tu és aquele que me tiraste do ventre de minha mãe; o meu louvor será para ti constantemente.
6
Por ti tenho sido sustentado desde o ventre; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe; o meu louvor será para ti constantemente.
6
Sobre ti me apoiei desde o seio materno, desde o colo de minha mãe és minha proteção; em ti está sempre o meu louvor.
6
Em ti me apoio desde o seio materno, desde o ventre materno és o meu protector; és o objecto contínuo do meu louvor.
6
By you have I been held up from the womb: you are he that took me out of my mother's belly: my praise shall be continually of you.