Ozzuu Bible
Compare Psa 65:12Ozzuu Bible - comparison
Psa 65:12
Found 31 translations
Config
12
Pastagens brotam nos desertos e de júbilo se cingem as colinas.
12
Eles vertem sobre as pastagens do deserto, e os pequenos montes regozijam a cada lado.
12
Até no deserto há ricas pastagens verdes; as encostas das montanhas florescem de alegria.
12
Gotejam sobre os pastos do deserto, e os outeiros os cingem de alegria.
12
[(11)] You crown the year with your goodness, your tracks overflow with richness.
12
They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
12
They drop upon the pastures of the wilderness: : And the hills are girded with joy
12
Submetestes-nos ao jugo dos homens, passamos pelo fogo e pela água; mas, por fim, nos destes alívio.
12
Coroas o ano com tua bondade, e tuas trilhas[t] gotejam fartura;
12
The fair things of desert shall wax fat; and little hills shall be compassed with full out joying. (The fields of the wilderness shall grow fat; and the hills shall resound with rejoicing.)
12
The fair things of desert shall wax fat; and little hills shall be encom-passed with full out joying.
12
os pastos secos do sertão ficam verdes e os montes se cobrem de flores coloridas.
12
Pastagens brotam nos desertos e de júbilo se cingem as colinas.
12
ⓩ destilam sobre as pastagens do deserto, e cobrem-se os montes de alegria.
12
destilam sobre as pastagens do deserto, e os outeiros se cingem de alegria.
12
Destilam sobre os pastos do deserto, e os outeiros os cingem de alegria.
12
Destilam sobre os pastos do deserto, e os outeiros os cingem de alegria.
12
destilam sobre as pastagens do deserto, e os outeiros se cingem de alegria.
12
As pastagens do deserto gotejam, e as colinas se enfeitam de alegria.
12
As montanhas do deserto serão enriquecidas, e os outeiros cingir-se-ão de alegria.
12
A tua bondade favorece as colheitas! Por onde quer que vás há abundância.
12
A tua bondade favorece as colheitas! Por onde quer que vás há abundância.
12
destilam sobre os pastos do deserto, e os outeiros cingem-se de alegria.
12
Destilam sobre os pastos do deserto, e os outeiros os cingem de alegria.
12
§ Coroas o ano com teus benefícios, à tua passagem goteja a fartura.
12
Coroas o ano com os teus benefícios; por onde passas, brota a abundância.
12
They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.