Ozzuu Bible
Compare Psa 60:3Ozzuu Bible - comparison
Psa 60:3
Found 31 translations
Config
3
Severidade demonstraste a teu povo; um vinho que nos tornou cambaleantes nos deste a beber.
3
Tu mostraste ao teu povo duras coisas; tu nos fizeste beber o vinho da perplexidade.
3
Fizeste-nos passar por coisas muito duras; deste-nos a beber um vinho que enlouquece.
3
Fizeste ver ao Teu povo coisas árduas; fizeste-nos beber o vinho do tremor de pavor.
3
[(1)] God, you rejected us; you crushed us; you were angry; but now revive us.
3
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
3
Thou hast shewed thy people hard things: Thou hast made us to drink the wine of staggering
3
Dos confins da terra clamo a vós, quando me desfalece o coração.
3
Ó Deus, tu nos rejeitaste e nos dispersaste, estavas irritado: volta a nós!
3
Thou showedest hard things to thy people; thou gavest drink to us with the wine of compunction. (Thou hast shown thy people hard times; and thou hast made us stagger, as though we were drunk with wine.)
3
Thou showedest hard things to thy people; thou gavest drink to us with the wine of compunction.
3
Por favor, ajuda nosso país a se recuperar. Tu fizeste o teu povo ser derrotado; teus golpes deixaram o povo desorientado e confuso, como quem bebeu vinho forte.
3
Severidade demonstraste a Teu povo; um vinho que nos tornou cambaleantes nos deste a beber.
3
ⓡ Fizeste teu povo atravessar momentos difíceis; fizeste-nos beber o vinho que atordoa.
3
Ao teu povo fizeste ver duras coisas; fizeste-nos beber o vinho de aturdimento.
3
Fizeste ver ao teu povo coisas árduas; fizeste-nos beber o vinho do atordoamento.
3
Fizeste ver ao teu povo coisas árduas; fizeste-nos beber o vinho do atordoamento.
3
Ao teu povo fizeste ver duras coisas; fizeste-nos beber o vinho de aturdimento.
3
Mostraste duras coisas ao teu povo, e nos fizeste beber um vinho estonteante.
3
Tu mostraste a teu povo duras coisas. Fizeste-nos beber o vinho de aturdimento.
3
Ó Deus, rejeitaste-nos e deixaste abrir brechas em nós; apesar da tua ira, restabelece-nos.
3
Ó Deus, rejeitaste-nos e deixaste abrir brechas em nós; apesar da tua ira, restabelece-nos.
3
Fizeste ver ao teu povo duras coisas; ⓐ fizeste-nos beber o vinho da perturbação.
3
Fizeste ver ao teu povo coisas árduas; fizeste-nos beber o vinho do atordoamento.
3
Ó Deus, tu nos rejeitaste, nos dispersaste; estavas irado, volta para nós.
3
Tu nos rejeitaste, ó Deus, e nos destroçaste; estás irado, mas restabelece-nos de novo.
3
You have showed your people hard things: you have made us to drink the wine of astonishment.