Ozzuu Bible
Compare Psa 59:6
Ozzuu Bible - comparison
Psa 59:6

Found 31 translations

Config
6 Ao anoitecer שובH7725H8799 ערבH6153, uivamH1993 הָמָהH1993H8799 como cãesH3611 כֶּלֶבH3611, à voltaH5437 סָבַבH5437H8779 da cidadeH5892 עִירH5892.
6 Eles voltam ao cair da tarde; rosnando como cães, rodam a cidade.
6 Eles voltam à tarde, fazem um barulho como o de um cachorro, e andam circulando a cidade.
6 Ao anoitecer vêm espiar-me, andando em volta como cães, rondando a cidade.
6 Voltam ao anoitecer; dão ganidos como cães, e rodeiam a cidade.
6 [(5)] You, ADONAI Elohei-Tzva’ot, God of Isra’el, arouse yourself to punish all the nations; spare none of those wicked traitors. (Selah)
6 They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
6 They return at evening, they make a noise like a dog, And go round about the city
6 Mas aos que vos temem destes um estandarte, a fim de que das flechas escapassem.[*]
6 E tu, Iahweh, Deus dos Exércitos, Deus de Israel, levanta-te para visitar estas nações todas![f] Não tenhas pena de todos os traidores iníquos.
6 They shall be turned (again) at eventide, and they as dogs shall suffer hunger; and they shall compass, that is, go abegging, (in) the city. (They shall return in the evening, and they shall suffer hunger like dogs; and they shall go about begging in the city.)
6 They shall be turned at eventide, and they as dogs shall suffer hunger; and they shall compass, that is, go abegging in, the city.
6 Quando anoitece, eles vêm rondar a cidade e tentar descobrir onde estou, uivando como cachorros bravos.
6 Eles vêm a cada noite, uivando como cães e rondando a cidade.
6 Eles voltam à tarde, uivam como cães e andam rondando a cidade.
6 Eles voltam à tarde, uivam como cães, e andam rodeando a cidade.
6 Voltam à tarde; dão ganidos como cães, e rodeiam a cidade.
6 Voltam à tarde; dão ganidos como cães, e rodeiam a cidade.
6 Eles voltam à tarde, uivam como cães, e andam rodeando a cidade.
6 Eles voltam pela tarde, latindo como cães, e rondam pela cidade.
6 Eles voltam à tarde, famintos como um cão de guarda, e andam rodeando a cidade.
6 Tu, SENHOR, Deus todo-poderoso, Deus de Israel, desperta e castiga toda esta gente; não tenhas compaixão desses traidores.
6 Tu, SENHOR, Deus todo-poderoso, Deus de Israel, desperta e castiga toda esta gente; não tenhas compaixão desses traidores.
6 Voltam à tarde; dão ganidos como cães, rodeando a cidade.
6 Ao anoitecer,772587996153 uivam19938799 como cães,3611 à volta54378779 da cidade.5892
6 Voltam à tarde; dão ganidos como cães, e rodeiam a cidade.
6 levanta-te e visita todas as nações, não tenhas piedade de ninguém que faz o mal.
6 Ó SENHOR, Deus do universo, Deus de Israel, levanta-te para castigar esses pagãos; não tenhas compaixão desses traidores.
6 They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.