Ozzuu Bible
Compare Psa 58:8Ozzuu Bible - comparison
Psa 58:8
Found 31 translations
Config
8
Que andem como a lesma que se arrasta até derreter; que sejam como feto abortado, não vejam eles o sol!
8
Como uma lesma que derrete, deixai passar cada um deles; como o aborto de uma mulher, para que eles não possam ver o sol.
8
Sejam como lesmas que se desfazem no lodo; como os que morrem ao nascer, sem nunca verem o Sol.
8
Como a lesma que se derrete, assim se vá cada um deles; como o aborto duma mulher, que nunca vejam o sol.
8
[(7)] May they vanish like water that drains away. May their arrows be blunted when they aim their bows.
8
As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
8
Let them be as a snail which melteth and passeth away: like the untimely birth of a woman, That hath not seen the sun
8
Eis que se jactam à boca cheia, tendo nos lábios só injúrias, e dizem: Pois quem é que nos ouve?
8
Que se diluam como água escorrendo, murchem como erva pisada,[c]
8
As wax that floateth away, they shall be taken away; fire fell above, and they saw not the sun. (Like a snail that melteth away into slime, they shall be taken away; like a dead-born child, they shall not see the sun.)
8
As wax that floateth [or floweth] away, they shall be taken away; fire fell above, and they saw not the sun.
8
Que eles sejam como a lesma que se desmancha no lodo; que sejam como quem nasce morto e nunca vê o sol!
8
Que andem como a lesma que se arrasta; que sejam como o feto natimorto que não chega a ver a luz do sol.
8
ⓤ Sejam como a lesma que se derrete e se vai; como a criança abortada[40] , que nunca viu o sol.
8
Sejam como a lesma que se derrete e se vai; como o aborto de mulher, que nunca viu o sol.
8
Como a lesma se derrete, assim se vá cada um deles; como o aborto duma mulher, que nunca viu o sol.
8
Como a lesma se derrete, assim se vá cada um deles; como o aborto de uma mulher, que nunca viu o sol.
8
Sejam como a lesma que se derrete e se vai; como o aborto de mulher, que nunca viu o sol.
8
sejam como lesma, que se derrete ao caminhar, como aborto, que não chega a ver o sol!
8
Serão destruídos como a cera derretida: o fogo desceu, e eles não viram o sol.
8
Sumam-se como a água que se escoa; quando atirarem flechas que as encontrem quebradas.
8
Sumam-se como a água que se escoa; quando atirarem flechas que as encontrem quebradas.
8
Como a lesma que se derrete, assim se vão; como o aborto de uma mulher, nunca vejam o sol.
8
Como a lesma se derrete, assim se vá cada um deles, como o aborto duma mulher, que nunca viu o sol.
8
Que se dissipem, como água que corre, que sequem como o mato que se pisa.
8
Desapareçam como as águas que correm; quando atirarem flechas, que as encontrem quebradas.
8
As a snail which melts, let everyone of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.