Ozzuu Bible
Compare Psa 58:5Ozzuu Bible - comparison
Psa 58:5
Found 30 translations
Config
5
para não dar atenção à música dos encantadores, nem à voz daqueles que têm a habilidade de dominá-las.
5
Que não ouvirá a voz dos encantadores, nunca encantando tão sabiamente.
5
Para não ouvir a voz dos encantadores, do encantador perito em encantamentos.
5
[(4)] Their venom is like snake’s venom; they are like a serpent that stops its ears,
5
Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
5
Which hearkeneth not to the voice of charmers, charming never so wisely
5
Senhor, não há em mim crime nem pecado. Sem que eu tenha culpa, eles acorrem e atacam. Despertai-vos, vinde para mim e vede,
5
têm veneno como veneno de serpente, são como víbora surda, que tapa os ouvidos
5
Which shall not hear the voice of charmers; and of a venom-maker charming (ever so) wisely.
5
Which shall not hear the voice of charmers; and of a venom-maker charming ever so wisely.
5
São cobras surdas, que nem o mágico mais experiente é capaz de encantar.
5
para não ser detida pela voz de encantadores ou dos que sussurram palavras melífluas.
5
ⓡ de modo que não ouve a voz dos encantadores, nem mesmo do encantador perito em encantamento.
5
de sorte que não ouve a voz dos encantadores, nem mesmo do encantador perito em encantamento.
5
Para não ouvir a voz dos encantadores, do encantador sábio em encantamentos.
5
Para não ouvir a voz dos encantadores, do encantador sábio em encantamentos.
5
de sorte que não ouve a voz dos encantadores, nem mesmo do encantador perito em encantamento.
5
para não ouvir a voz dos encantadores, do mais hábil em praticar encantamentos.
5
e que não ouvirá a voz dos encantadores, nem atenderá ao encantamento preparado, habilmente, pelos sábios.
5
O seu veneno é como o das víboras; fazem-se surdos como as serpentes,
5
O seu veneno é como o das víboras; fazem-se surdos como as serpentes,
5
para não ouvir a voz dos encantadores, do encantador perito em encantamentos.
5
Para não ouvir a voz dos encantadores, do encantador sábio em encantamentos.
5
Têm um veneno como o da serpente, como o veneno da víbora surda que fecha os ouvidos
5
O seu veneno é como o das víboras; fazem-se surdos como as serpentes,
5
Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.