Ozzuu Bible
Compare Psa 51:4
Ozzuu Bible - comparison
Psa 51:4

Found 31 translations

Config
4 PequeiH2398 חָטָאH2398H8804 contra ti, contra ti somente, e fiz עשהH6213H8804 o que é mal רעH7451 perante os teus olhos עיןH5869, de maneira que serás tido por justoH6663 צָדַקH6663H8799 no teu falar דברH1696H8800 e puroH2135 זָכָהH2135H8799 no teu julgarH8199 שפטH8199H8800.
4 Pequei contra ti, contra ti somente, e pratiquei o mal que tanto reprovas. Portanto, justa é a tua sentença, e incontestável, ao julgar-me condenado.
4 Contra ti, somente a ti eu pequei, e cometi este mal à tua vista; para que tu pudesses ser justificado quando falares, e ser claro quando julgares.
4 Foi contra ti, somente contra ti, que eu pequei e fiz essa coisa tão baixa aos teus olhos. As tuas palavras são verdadeiras e o teu julgamento é justo.
4 Contra Ti, contra Ti somente, pequei, e fiz o que é mal à Tua vista, para que sejas justificado quando falares, e sejas puro no Teu julgar.
4 [(2)] Wash me completely from my guilt, and cleanse me from my sin.
4 Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.
4 Against thee, thee only, have I sinned, And done that which is evil in thy sight: That thou mayest be justified when thou speakest, And be clear when thou judgest
4 Continuamente maquinas a perdição; tua língua é afiada navalha, tecedora de enganos.
4 Lava-me inteiro da minha iniqüidade e purifica-me do meu pecado!
4 I have sinned to thee alone, and I have done evil before thee; that thou be justified in thy words, and overcome when thou art deemed. (I have sinned against thee alone, and I have done evil before thee; so that thou art justified with thy words, and proved right when thou judgest me.)
4 I have sinned to thee alone, and I have done evil before thee; that thou be justified in thy words, and overcome when thou art deemed.
4 Pequei contra Ti, somente contra Ti. Eu sei que condenas o mal que cometi. Tu tens toda a razão em me castigar; o teu julgamento é perfeitamente justo.
4 Contra Ti pequei e ante Teus olhos pratiquei o mal; portanto, fundamentadas são Tuas palavras e justificada Tua sentença.
4 Pequei contra ti, e contra ti somente, e fiz o que é mau diante dos teus olhos; por isso tua sentença é justa, e teu julgamento é puro.
4 Contra ti, contra ti somente, pequei, e fiz o que é mau diante dos teus olhos; de sorte que és justificado em falares, e inculpável em julgares.
4 Contra ti, contra ti somente pequei, e fiz o que é mal à tua vista, para que sejas justificado quando falares, e puro quando julgares.
4 Contra ti, contra ti somente pequei, e fiz o que é mal à tua vista, para que sejas justificado quando falares, e puro quando julgares.
4 Contra ti, contra ti somente, pequei, e fiz o que é mau diante dos teus olhos; de sorte que és justificado em falares, e inculpável em julgares.
4 pequei contra ti, somente contra ti, praticando o que é mau aos teus olhos. Tu és justo, portanto, ao falar, e, no julgamento, serás o inocente.
4 Contra ti somente pequei, e fiz mal diante de ti, para que sejas justificado em tuas palavras, e venças quando fores julgado.
4 Lava-me completamente da minha maldade; purifica-me dos meus delitos.
4 Lava-me completamente da minha maldade; purifica-me dos meus delitos.
4 Contra ti, contra ti somente pequei, e fiz o que a teus olhos é mal, para que sejas justificado quando falares e puro quando julgares. [3]
4 Pequei23988804 contra ti, contra ti somente, e fiz62138804 o que é mal7451 perante os teus olhos,5869 de maneira que serás tido por justo66638799 no teu falar16968800 e puro21358799 no teu julgar.81998800
4 Contra ti, contra ti somente pequei, e fiz o que é mal à tua vista, para que sejas justificado quando falares, e puro quando julgares.
4 Lava-me de toda a minha culpa, e purifica-me de meu pecado.
4 Lava-me de toda a iniquidade; purifica-me dos meus delitos.
4 Pequei23988804 contra ti, contra ti somente, e fiz62138804 o que é mal7451 perante os teus olhos,5869 de maneira que serás tido por justo66638799 no teu falar16968800 e puro21358799 no teu julgar.81998800
4 Pequei23988804 contra ti, contra ti somente, e fiz62138804 o que é mal7451 perante os teus olhos,5869 de maneira que serás tido por justo66638799 no teu falar16968800 e puro21358799 no teu julgar.81998800
4 Against you, you only, have I sinned, and done this evil in your sight: that you might be justified when you speak, and be clear when you judge.