Ozzuu Bible
Compare Psa 44:3
Ozzuu Bible - comparison
Psa 44:3

Found 31 translations

Config
3 Pois não foi por sua espadaH2719 חֶרֶבH2719 que possuíram ירשH3423H8804 a terra ארץH776, nem foi o seu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 que lhes deu vitória ישעH3467H8689, e sim a tua destra ימיןH3225, e o teu braçoH2220 זְרוֹעַH2220, e o fulgor אורH216 do teu rostoH6440 פָּנִיםH6440, porque te agradasteH7521 רָצָהH7521H8804 deles.
3 Não foi por meio de espadas ou da sua força que herdaram a terra, mas tão somente por intermédio da tua destra, teu braço e a luz do teu semblante, com os quais os agraciaste.
3 Pois eles não conseguiram a posse da terra por sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou, mas a tua mão direita, o teu braço e a luz de teu semblante, porque tu os favoreceste.
3 Não foi pela sua força ou capacidade que ganharam essa terra, mas pelo poder da tua mão direita, o teu braço e o fulgor da tua face, com que os favoreceste.
3 Pois não conquistaram a terra pela espada deles mesmos, nem o braço deles os salvou, mas a Tua destra e o Teu braço, e a luz da Tua face, porquanto Te agradaste deles.
3 [(2)] With your hand you drove out nations to plant them in [the land], you crushed peoples to make room for them.
3 For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
3 For they gat not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: But thy right hand, And thine arm, And the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them
3 Sois belo, o mais belo dos filhos dos homens. Expande-se a graça em vossos lábios, pelo que Deus vos cumulou de bênçãos eternas.
3 com tua mão. Para plantá-los expulsaste nações, maltrataste povos para estendê-los;
3 For the children of Israel wielded the land not by their sword; and the arm of them saved not them. But thy right hand, and thine arm, and the lightening of thy cheer; for thou were pleased in them. (For the children of Israel took the land not by their own swords; and their own power did not save them. But it was thy right hand, and thy power, and the shining of thy face; for thou gavest favour to them.)
3 For the children of Israel wielded the land not by their sword; and the arm of them saved not them. But thy right hand, and thine arm, and the lightening of thy cheer; for thou were pleased in them.
3 mas não foi por sua própria força, nem com suas armas. Eles venceram os inimigos e conquistaram a terra pela tua força, com a ajuda da tua mão direita e iluminados pela tua luz. Conseguiram isso porque Tu mostraste interesse e amor por eles.
3 Não por suas espadas e nem por sua força herdaram a terra, mas tão-somente pela Tua destra, Teu braço e a luz de Teu semblante, com os quais os agraciaste.
3 E não foi pela espada que conquistaram a terra, nem foi a força deles que os salvou, mas sim tua destra, e teu braço, e a luz do teu rosto, porque te agradaste deles.
3 Pois não foi pela sua espada que conquistaram a terra, nem foi o seu braço que os salvou, mas a tua destra e o teu braço, e a luz do teu rosto, porquanto te agradaste deles.
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua destra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua destra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
3 Pois não foi pela sua espada que conquistaram a terra, nem foi o seu braço que os salvou, mas a tua destra e o teu braço, e a luz do teu rosto, porquanto te agradaste deles.
3 Não foi com espada que eles conquistaram a terra, nem foi o braço deles que lhes trouxe a vitória; e sim a tua direita e o teu braço, e a luz da tua face, porque os amavas.
3 Pois não herdaram a terra pela sua espada, e seu braço não os libertou; mas sim a tua destra e o teu braço, e a luz do teu rosto; porque deles bem te agradaste.
3 Tu expulsaste outros povos e estabeleceste o teu povo na terra deles; castigaste as outras nações e fizeste crescer o teu povo.
3 Tu expulsaste outros povos e estabeleceste o teu povo na terra deles; castigaste as outras nações e fizeste crescer o teu povo.
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, e sim a tua destra, e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
3 Pois não foi por sua espada2719 que possuíram34238804 a terra,776 nem foi o seu braço2220 que lhes deu vitória,34678689 e sim a tua destra,3225 e o teu braço,2220 e o fulgor216 do teu rosto,6440 porque te agradaste75218804 deles.
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua destra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
3 Expulsaste nações para estabelecê-los; afligiste povos para dilatá-los.
3 Com a tua mão expulsaste povos e estabeleceste o teu povo na terra que fora de outros; castigaste as outras nações e fizeste-os prosperar a eles.
3 Pois não foi por sua espada2719 que possuíram34238804 a terra,776 nem foi o seu braço2220 que lhes deu vitória,34678689 e sim a tua destra,3225 e o teu braço,2220 e o fulgor216 do teu rosto,6440 porque te agradaste75218804 deles.
3 Pois não foi por sua espada2719 que possuíram34238804 a terra,776 nem foi o seu braço2220 que lhes deu vitória,34678689 e sim a tua destra,3225 e o teu braço,2220 e o fulgor216 do teu rosto,6440 porque te agradaste75218804 deles.
3 For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but your right hand, and your arm, and the light of your countenance, because you had a favor unto them.