Ozzuu Bible
Compare Psa 41:9
Ozzuu Bible - comparison
Psa 41:9

Found 31 translations

Config
9 Até o meu amigo אישH376 íntimoH7965 שָׁלוֹםH7965, em quem eu confiava בטחH982H8804, que comiaH398 אָכַלH398H8802 do meu pão לחםH3899, levantou גדלH1431H8689 contra mim o calcanharH6119 עָקֵבH6119.
9 Até o meu melhor amigo, em quem eu confiava, e que partilhava do meu pão, também me traiu!
9 Sim, meu próprio amigo, no qual eu confiei, que comeu do meu pão, levantou seu calcanhar contra mim.
9 Até o meu melhor amigo, em quem eu confiava, e que comia do meu pão, até esse me trai[7].
9 Até o meu próprio amigo íntimo, em quem eu tanto confiava, que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar.
9 [(8)] “A fatal disease has attached itself to him; now that he lies ill, he will never get up.”
9 Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up his heel against me.
9 Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up his heel against me
9 Conceda-me o Senhor de dia a sua graça; e de noite eu cantarei, louvarei ao Deus de minha vida.
9 "Caiu sobre ele uma praga do inferno,[j] está deitado e nunca mais vai levantar!"
9 For why the man of my peace, in whom I hoped, he that ate my loaves; made great deceit on me. (For my friend, in whom I trusted, he who ate my bread; brought forth great deceptions, or lies, against me.)
9 For why the man of my peace, in whom I hoped, he that ate my loaves; made great deceit on me.
9 Até meu melhor amigo, em quem eu confiava cegamente, me traiu! Quantas e quantas vezes nós comemos juntos!
9 Até o amigo em quem confiei, e que partilhava de meu pão, também me traiu.
9 Até meu próprio amigo pessoal em quem eu tanto confiava, com quem eu comia o pão, traiu-me[32].
9 Até o meu próprio amigo íntimo em quem eu tanto confiava, e que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar.
9 Até o meu próprio amigo íntimo, em quem eu tanto confiava, que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar.
9 Até o meu próprio amigo íntimo, em quem eu tanto confiava, que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar.
9 Até o meu próprio amigo íntimo em quem eu tanto confiava, e que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar.
9 Até o meu amigo, em quem eu confiava e que comia do meu pão, é o primeiro a me trair.
9 Porque também o homem que tinha paz comigo, em quem eu confiava, que comia do meu pão, levantou contra mim o calcanhar.
9 «Ele tem uma doença má; que ele não se levante mais da cama.»
9 «Ele tem uma doença má; que ele não se levante mais da cama.»
9 Até o meu próprio amigo íntimo, em quem eu tanto confiava, que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar. [2]
9 Até o meu amigo376 íntimo,7965 em quem eu confiava,9828804 que comia3988802 do meu pão,3899 levantou14318689 contra mim o calcanhar.6119
9 Até o meu próprio amigo íntimo, em quem eu tanto confiava, que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar.
9 “Uma doença ruim caiu sobre ele, de onde está deitado não vai levantar-se”.
9 "Uma doença maligna o atingiu, donde está deitado não voltará a erguer-se. "
9 Até o meu amigo376 íntimo,7965 em quem eu confiava,9828804 que comia3988802 do meu pão,3899 levantou14318689 contra mim o calcanhar.6119
9 Até o meu amigo376 íntimo,7965 em quem eu confiava,9828804 que comia3988802 do meu pão,3899 levantou14318689 contra mim o calcanhar.6119
9 Yea, my own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, has lifted up his heel against me.