Ozzuu Bible
Compare Psa 41:6Ozzuu Bible - comparison
Psa 41:6
Found 31 translations
Config
6
Sempre que alguém vem visitar-me com falsidade, enche o coração de mentiras, e depois as semeia por onde passa.
6
E se ele vem para me ver, fala vaidade, seu coração ajunta iniquidade para si; quando ele sai para fora, é disso que fala.
6
Quando vêm visitar-me, são muito delicados; dizem banalidades, para serem amáveis. Mas no seu coração vão amontoando maldade; quando vão embora deixam-na sair da boca.
6
E, se algum deles vem me ver, fala coisas vãs; no seu coração amontoa a iniquidade para si mesmo; saindo para fora, é disso que fala.
6
[(5)] My enemies say the worst about me: “When will he die and his name disappear?”
6
And if he come to see me, he speaketh vanity: his heart gathereth iniquity to itself; when he goeth abroad, he telleth it.
6
And if he come to see me, he speaketh vanity; his heart gathereth iniquity to itself: When he goeth abroad, he telleth it
6
Por que te deprimes, ó minha alma, e te inquietas dentro de mim? Espera em Deus, porque ainda hei de louvá-lo:
6
Meus inimigos falam mal de mim: "Quando vai morrer e perecer o seu nome?"
6
And if he entered for to see (me), he spake vain things (to me); his heart gathered wickedness to himself. He went withoutforth; and spake to the same thing/and spake to the same end. (And when he entered to see me, he spoke to me of empty, or useless, things; and his heart gathered wickedness unto itself. And then he went withoutforth; and spoke the same thing everywhere he went.)
6
And if he entered for to see me , he spake vain things; his heart gathered wickedness to himself. He went with-outforth; and spake to the same thing or the same end.
6
Quando vêm me visitar, fingem ser amigos e ter interesse no meu bem-estar, mas no fundo do coração sei que eles me odeiam e vivem espalhando esse ódio.
6
Se vêm me visitar, são insinceros; maldade lhes preenche o coração, e ao sair só notícias más divulgarão.
6
ⓝ Se algum deles vem me visitar, conta mentiras, enche seu coração de difamação e, quando sai, espalha isso.
6
E, se algum deles vem ver-me, diz falsidades; no seu coração amontoa a maldade; e quando ele sai, é disso que fala.
6
E, se algum deles vem me ver, fala coisas vãs; no seu coração amontoa a maldade; saindo para fora, é disso que fala.
6
E, se algum deles vem me ver, fala coisas vãs; no seu coração amontoa a maldade; saindo para fora, é disso que fala.
6
E, se algum deles vem ver-me, diz falsidades; no seu coração amontoa a maldade; e quando ele sai, é disso que fala.
6
Se alguém me visita, fala com fingimento, enche o coração de malícia e, ao sair, é disso que fala.
6
E, se veio visitar-me, seu coração falou em vão; ajuntou a iniquidade para si mesmo; saiu e falou da mesma maneira.
6
Os meus inimigos falam mal de mim e dizem: «Quando é que ele morre e o seu nome é esquecido?»
6
Os meus inimigos falam mal de mim e dizem: «Quando é que ele morre e o seu nome é esquecido?»
6
E, se algum deles vem ver-me, diz coisas vãs; no seu coração amontoa a maldade; em saindo para fora, é disso que fala.
6
E, se algum deles vem ver-me, fala coisas vãs; no seu coração amontoa a maldade; saindo para fora, é disso que fala.
6
Os inimigos me desejam o mal: “Quando é que vai morrer e ser cancelado o seu nome? ”
6
Os meus inimigos falam mal de mim e dizem: "Quando morrerá e será esquecido o seu nome? "
6
And if he come to see me, he speaks vanity: his heart gathers iniquity to itself; when he goes abroad, he tells it.