Ozzuu Bible
Compare Psa 38:8Ozzuu Bible - comparison
Psa 38:8
Found 31 translations
Config
8
Estou esgotado e, ao extremo, alquebrado; minha alma geme de angústia.
8
Eu sou fraco e dolorosamente quebrado; eu tenho rugido por causa do desassossego do meu coração.
8
Estou doente e quebrantado; gemo de desespero.
8
Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
8
[(7)] For my insides burn with fever, and my whole body is sick.
8
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
8
I am faint and sore bruised: I have roared by reason of the disquietness of my heart
8
E agora, Senhor, que posso esperar? Minha confiança está em vós.
8
Meus rins ardem de febre, nada está ileso em minha carne;
8
I am tormented, and made low full greatly (I am tormented, and brought down so very low); I roared for the wailing of mine heart.
8
I am tormented, and made low full greatly; I roared for the wailing of mine heart.
8
Estou muito cansado, estou desesperado; vivo gemendo porque meu coração está cheio de medo.
8
Como estou debilitado e abatido, provoca rugidos a angústia de meu coração.
8
ⓡ Estou exausto e esgotado; fico a gemer por causa da minha inquietação.
8
Estou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.
8
Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
8
Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
8
Estou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.
8
Estou fraco e completamente esmagado. Meu coração rosna, eu solto rugidos.
8
Tenho sido afligido e grandemente quebrantado; tenho rugido por causa do gemido do meu coração.
8
Estou a arder de febre; tenho todo o corpo doente!
8
Estou a arder de febre; tenho todo o corpo doente!
8
Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido por causa do desassossego do meu coração.
8
Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
8
§ Meus rins estão ardendo, em mim nada há de sadio.
8
As minhas entranhas ardem de febre; nada de são há no meu corpo.
8
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.