Ozzuu Bible
Compare Psa 32:6Ozzuu Bible - comparison
Psa 32:6
Found 31 translations
Config
6
Dessa maneira, todos os que têm fé orem a ti, enquanto podes ser encontrado; quando as muitas águas se levantarem, elas não os alcançarão.
6
Por isto todos os que são piedosos orará a ti, no tempo em que tu podes ser encontrado; certamente nas enchentes de grandes águas elas não chegarão até ele.
6
Agora posso afirmar que todo aquele que crê deve confessar os seus pecados a ti, Deus, enquanto for possível encontrar-te. Na angústia, mesmo que seja como um grande caudal, não será derrubado.
6
Por isso, todo aquele que é piedoso orará a Ti, a tempo de Te poder achar; até no transbordar de muitas águas, estas não lhe chegarão próximo.
6
This is what everyone faithful should pray at a time when you can be found. Then, when the floodwaters are raging, they will not reach to him.
6
For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him.
6
For this let every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: Surely when the great waters overflow they shall not reach unto him
6
Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e pelo sopro de sua boca todo o seu exército.
6
Assim, todo fiel suplicará a ti no tempo da angústia.[j] Mesmo que as águas torrenciais transbordem, jamais o atingirão.
6
For this thing each holy man shall pray to thee; in covenable time. Nevertheless in the great flood of many waters; they shall not (come) nigh to thee. (For this thing, each holy man shall pray to thee; in his time of need. And then, in the great flood of many troubles, none shall come near him.)
6
For this thing each holy man shall pray to thee; in covenable time. Nevertheless in the great flood of many waters; they shall not nigh to thee.
6
Por causa desta experiência eu digo: "Quem confia no Senhor sempre confessa seus pecados a Ele, enquanto há tempo de receber o perdão. Quando Deus mandar seus castigos, quem confia nEle não será atingido. "
6
Por isso, suplicará a Ti todo devoto no momento propício, para que a correnteza das águas revoltas não o alcancem.
6
ⓧ A ssim, todo homem piedoso te fará súplicas em tempo de poder te encontrar; quando as muitas águas transbordarem, elas não o atingirão.
6
Pelo que todo aquele é piedoso ore a ti, a tempo de te poder achar; no trasbordar de muitas águas, estas e ele não chegarão.
6
Por isso, todo aquele que é santo orará a ti, a tempo de te poder achar; até no transbordar de muitas águas, estas não lhe chegarão.
6
Por isso, todo aquele que é santo orará a ti, a tempo de te poder achar; até no transbordar de muitas águas, estas não lhe chegarão.
6
Pelo que todo aquele é piedoso ore a ti, a tempo de te poder achar; no trasbordar de muitas águas, estas e ele não chegarão.
6
Por isso, que todo fiel suplique a ti no tempo da angústia: se as águas caudalosas transbordarem, jamais o atingirão.
6
Portanto, deverá cada um orar a ti, no tempo apropriado; para que, no dilúvio de muitas águas, estas não se aproximem dele.
6
Por isso, nos momentos de angústia, todos os fiéis te invocarão; e, mesmo que transbordem águas caudalosas, elas não chegarão junto deles.
6
Por isso, nos momentos de angústia, todos os fiéis te invocarão; e, mesmo que transbordem águas caudalosas, elas não chegarão junto deles.
6
Pelo que todo aquele que é santo orará a ti, a tempo de te poder achar; até no transbordar de muitas águas, estas a ele não chegarão.
6
Por isso, todo aquele que é santo orará a ti, a tempo de te poder achar; até no transbordar de muitas águas, estas não lhe chegarão.
6
§ Por isso a ti suplica todo fiel no tempo da angústia. Quando irrompem grandes águas não o poderão atingir.
6
Por isso, todo o fiel te invoca no tempo da angústia. E, mesmo que transbordem águas caudalosas, jamais o hão-de atingir.
6
For this shall everyone that is holy pray unto you in a time when you may be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him.