Ozzuu Bible
Compare Psa 27:4Ozzuu Bible - comparison
Psa 27:4
Found 31 translations
Config
4
Uma אחדH259 coisa peçoH7592 שָׁאַלH7592H8804 a YAHUAH יהוהH3068, e a buscareiH1245 בָּקַשׁH1245H8762: que eu possa morarH3427 יָשַׁבH3427H8800 na Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068 todos os dias יוםH3117 da minha vida חיH2416, para contemplarH2372 חָזָהH2372H8800 a belezaH5278 נֹעַםH5278 de YAHUAH יהוהH3068 e meditarH1239 בָּקַרH1239H8763 no seu temploH1964 הֵיכָלH1964.
4
Um anseio manifestei ao SENHOR, e sua realização buscarei: que eu possa viver na casa do SENHOR todos os dias da minha vida, para contemplar a glória do SENHOR e buscar sua orientação no seu templo.
4
Uma coisa eu desejei do Senhor, que eu irei buscar; que eu possa habitar na casa do Senhor todos os dias da minha vida, para contemplar a beleza do Senhor, e para inquirir em seu templo.
4
Uma coisa, sobretudo, desejo que o SENHOR me faça; é aquilo que mais procuro: poder morar na casa do SENHOR todos os dias da minha vida, para poder apreciar as suas maravilhas e meditar na sua perfeição.
4
Uma coisa pedi ao SENHOR, e a buscarei: que eu possa morar na casa do SENHOR todos os dias da minha vida, para contemplar a formosura do SENHOR, e inquirir no Seu templo.
4
Just one thing have I asked of ADONAI ; only this will I seek: to live in the house of ADONAI all the days of my life, to see the beauty of ADONAI and visit in his temple.
4
One thing have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to enquire in his temple.
4
One thing have I asked of the LORD, That will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, And to inquire in his temple
4
Tratai-os de acordo com as suas ações, e conforme a malícia de seus crimes. Retribuí-lhes segundo a obra de suas mãos; dai-lhes o que merecem,[*]
4
Uma coisa peço a Iahweh e a procuro: é habitar na casa de Iahweh todos os dias de minha vida, para gozar a doçura de Iahweh e meditar no seu templo.
4
I asked of the Lord one thing; I shall seek this thing; that I dwell in the house of the Lord all the days of my life. That I see the will of the Lord; and that I visit his temple. (I asked of the Lord only one thing; and I shall seek this thing; that I live in the House of the Lord all the days of my life. So that I can see the beauty of the Lord; and I can seek his guidance in his Temple.)
4
I asked of the Lord one thing; I shall seek this thing; that I dwell in the house of the Lord all the days of my life. That I see the will of the Lord; and that I visit his temple.
4
Há uma coisa que realmente desejo do Senhor; o privilégio de viver durante toda a minha vida na sua presença, para descobrir a cada dia um pouco mais da sua perfeição e do seu amor.
4
Um anseio manifestei ao Eterno e sua realização buscarei – que eu habite em Sua Morada por todos os dias de minha vida, a fim de poder contemplar Sua glória e buscar a compreensão de Seus mandamentos.
4
ⓕ P edi uma coisa ao SENHOR, e a buscarei: que eu possa morar na casa do SENHOR todos os dias da minha vida, para contemplar o esplendor[21] do SENHOR e meditar no seu templo.
4
Uma coisa pedi ao Senhor, e a buscarei: que possa morar na casa do Senhor todos os dias da minha vida, para contemplar a formosura do Senhor, e inquirir no seu templo.
4
Uma coisa pedi ao Senhor, e a buscarei: que possa morar na casa do Senhor todos os dias da minha vida, para contemplar a formosura do Senhor, e inquirir no seu templo.
4
Uma coisa pedi ao SENHOR, e a buscarei: que possa morar na casa do SENHOR todos os dias da minha vida, para contemplar a formosura do SENHOR, e inquirir no seu templo.
4
Uma coisa pedi ao Senhor, e a buscarei: que possa morar na casa do Senhor todos os dias da minha vida, para contemplar a formosura do Senhor, e inquirir no seu templo.
4
Uma coisa peço a Javé, e só esta procuro: é habitar na casa de Javé todos os dias de minha vida, para gozar a doçura de Javé e contemplar o seu templo.
4
Uma coisa pedi ao Senhor e a buscarei, sinceramente: que eu possa morar na casa do Senhor por todos os dias da minha vida, que eu possa contemplar a agradável formosura do Senhor e andar no seu templo.
4
Uma só coisa pedi ao SENHOR, uma coisa que ardentemente desejo: viver no templo do SENHOR toda a minha vida, para sentir o encanto do SENHOR e poder contemplar o seu templo.
4
Uma só coisa pedi ao SENHOR, uma coisa que ardentemente desejo: viver no templo do SENHOR toda a minha vida, para sentir o encanto do SENHOR e poder contemplar o seu templo.
4
Uma coisa pedi ao SENHOR e a buscarei: ⓐ que possa morar na Casa do SENHOR todos os dias da minha vida, para contemplar a formosura do SENHOR e aprender no seu templo. [1]
4
Uma coisa pedi ao SENHOR, e a buscarei: que possa morar na casa do SENHOR todos os dias da minha vida, para contemplar a formosura do SENHOR, e inquirir no seu templo.
4
§ Uma só coisa pedi ao SENHOR, só isto desejo: poder morar na casa do SENHOR todos os dias da minha vida; poder gozar da suavidade do SENHOR e contemplar seu santuário.
4
Uma só coisa peço ao SENHOR e ardentemente a desejo: é habitar na casa do SENHOR todos os dias da minha vida, para saborear o seu encanto e ficar em vigília no seu templo.
4
One thing have I desired of Yahuah, that will I seek after; that I may dwell in the house of Yahuah all the days of my life, to behold the beauty of Yahuah, and to inquire in his Temple.