Ozzuu Bible
Compare Psa 22:8
Ozzuu Bible - comparison
Psa 22:8

Found 30 translations

Config
8 Confiou גללH1556H8800 em YAHUAH יהוהH3068! Livre-oH6403 פָּלַטH6403H8762 ele; salve-o נצלH5337H8686, pois nele tem prazerH2654 חָפֵץH2654H8804.
8 “Volte-se para o SENHOR! Que Ele o livre! Salve-o, se é que lhe quer bem!”
8 Confiou no Senhor que ele o livraria; que ele o livre, vendo que se deleita nele.
8 “Confiou nele? Então ele que o livre, já que diz que ele tem prazer nele.”
8 Confiou no SENHOR, que O livre; livre-O, pois nEle tem prazer.
8 [(7)] All who see me jeer at me; they sneer and shake their heads:
8 He trusted on the LORD that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.
8 Commit thyself unto the LORD; Let him deliver him: Let him deliver him, seeing he delighteth in him
8 todos os que me vêem caçoam de mim, abrem a boca e meneiam a cabeça:
8 He hoped in the Lord, deliver he him; make he him safe, for he will him. (He hoped in the Lord, that he would rescue him; so let him save him, if he delighteth in him.)
8 He hoped in the Lord, deliver he him; make he him safe, for he will or delights in him.
8 "Não é esse o tal que jogou sua carga nas costas do Senhor? Não é esse que vivia dizendo ser ele à alegria do Senhor? Pois bem, vamos ver se Deus vem salvar sua vida! "
8 Dizem-me, porém, confia no Eterno! Ele o redimirá, Ele lhe trará salvação, porque nele Se compraz.
8 Ele confiou no SENHOR. Que ele o livre e o salve, pois ele quer o seu bem.
8 Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
8 Confiou no Senhor, que o livre; livre-o, pois nele tem prazer.
8 Confiou no SENHOR, que o livre; livre-o, pois nele tem prazer.
8 Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
8 "Ele recorreu a Javé... Pois que Javé o salve! Que o liberte, se é que o ama de fato! "
8 "Esperava no Senhor, livre-o Ele; salve-o, porque tem prazer nele!"
8 Os que me veem zombam de mim; fazem troça e abanam a cabeça [49], dizendo:
8 Os que me veem zombam de mim; fazem troça e abanam a cabeça [49], dizendo:
8 Confiou no SENHOR, que o livre; livre-o, pois nele tem prazer. [5]
8 Confiou15568800 no SENHOR!3068 Livre-o64038762 ele; salve-o,53378686 pois nele tem prazer.26548804
8 Confiou no SENHOR, que o livre; livre-o, pois nele tem prazer.
8 Zombam de mim todos os que me vêem, torcem os lábios, sacodem a cabeça:
8 Todos os que me vêem escarnecem de mim; estendem os lábios e abanam a cabeça.
8 Confiou15568800 no SENHOR!3068 Livre-o64038762 ele; salve-o,53378686 pois nele tem prazer.26548804
8 He trusted on El-Yahuah that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.