Ozzuu Bible
Compare Psa 18:15Ozzuu Bible - comparison
Psa 18:15
Found 31 translations
Config
15
Então, se viu רָאָהH7200H8735 o leitoH650 אָפִיקH650 das águas מיםH4325, e se descobriram גלהH1540H8735 os fundamentosH4146 מוֹסָדָהH4146 do mundoH8398 תֵּבֵלH8398, pela tua repreensãoH1606 גְּעָרָהH1606, YAHUAH יהוהH3068, pelo irosoH5397 נְשָׁמָהH5397 resfolgar רוחַH7307 das tuas narinasH639 אַףH639.
15
O fundo do mar apareceu e os alicerces da terra foram expostos por causa da tua severa repreensão, ó SENHOR, com o sopro forte das tuas narinas.
15
Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, Ó Senhor, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
15
Pelo sopro da tua respiração, até o mar se dividiu em dois; viu-se o fundo das águas pela repreensão do SENHOR.
15
Então foram vistos os canais das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela Tua repreensão, SENHOR, ao estrondo do respirar do sopro das Tuas narinas.
15
[(14)] He sent out arrows and scattered them, shot out lightning and routed them.
15
Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
15
Then the channels of waters appeared, And the foundations of the world were laid bare, At thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
15
Aceitai as palavras de meus lábios e os pensamentos de meu coração, na vossa presença, Senhor, minha rocha e meu redentor.
15
atirou suas flechas e os dispersou, expulsou-os, lançando seus raios.
15
And the wells of waters appeared; and the foundaments of the earth were showed. Lord, of thy blaming; of the breathing of the spirit of thine ire. (And the seabed appeared; and the foundations of the earth were uncovered. Yea, by the Lord’s rebuke; by the blast of the breath from his nostrils.)
15
And the wells of waters appeared; and the foundaments of the earth were showed. Lord, of thy blaming; of the breathing of the spirit of thine ire.
15
Quando Ele falou, os mares recuaram. Com a violência da sua ira, com o sopro do seu furor, foi possível ver o fundo do oceano.
15
E apareceu o fundo dos mares e se descobriram os fundamentos do mundo ante Tua repreensão, Eterno, e pelo sopro do vento de Tua cólera.
15
ⓧ Então, SENHOR, pela tua repreensão, ao sopro do vento das tuas narinas, foram vistos os leitos das águas, descobertos os fundamentos do mundo.
15
Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
15
Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
15
Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, SENHOR, ao sopro das tuas narinas.
15
Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
15
O leito do mar apareceu, as bases do mundo se descobriram, por causa do teu estrondo, Javé, e do vento que soprava das tuas narinas.
15
Então apareceram as fontes das águas e os fundamentos do mundo foram expostos; à tua repreensão, ó Senhor, na detonação do resfolegar da tua ira.
15
Ele arremessou as suas flechas e dispersou os inimigos, pô-los todos em fuga lançando os seus relâmpagos [38] .
15
Ele arremessou as suas flechas e dispersou os inimigos, pô-los todos em fuga lançando os seus relâmpagos [38] .
15
Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, SENHOR, ao soprar das tuas narinas.
15
Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, SENHOR, ao sopro das tuas narinas.
15
lançou suas flechas e os espalhou, multiplicou seus raios e os expulsou.
15
Ele desferiu as suas flechas e dispersou os inimigos, lançou os seus relâmpagos e pô-los em fuga.
15
Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at your rebuke, O Yahuah, at the blast of the breath of your nostrils.