Ozzuu Bible
Compare Psa 106:7Ozzuu Bible - comparison
Psa 106:7
Found 31 translations
Config
7
Nossos pais אבH1, no Egito מצריםH4714, não atentaramH7919 שָׂכַלH7919H8689 às tuas maravilhas פלאH6381H8737; não se lembraramH2142 זָכַרH2142H8804 da multidãoH7230 רֹבH7230 das tuas misericórdiasH2617 חֵסֵדH2617 e foram rebeldes מרהH4784H8686 junto ao mar יםH3220, o mar יםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488.
7
Nossos pais, no Egito, não deram a devida atenção a teus sinais milagrosos; esquecidos de teus inúmeros favores, rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
7
Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
7
Os nossos antecessores não souberam dar o devido valor a todas as maravilhas que fizeste no Egito; bem depressa se esqueceram de toda a misericórdia que tiveste para com eles; foram rebeldes contra ti, ali à beira do mar Vermelho.
7
Nossos pais não entenderam as Tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das Tuas misericórdias; antes O provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
7
Our ancestors in Egypt failed to grasp the meaning of your wonders. They didn’t keep in mind your great deeds of grace but rebelled at the sea, at the Sea of Suf.
7
Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea.
7
Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; But were rebellious at the sea, even at the Red Sea
7
e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
7
nossos pais no Egito não compreenderam as tuas maravilhas. Não se lembraram do teu grande amor e se rebelaram contra o Altíssimo,[i] junto ao mar dos Juncos.
7
Our fathers in Egypt understood not thy marvels; they were not mindful of the multitude of thy mercy. And they going into the sea, into the Red Sea, stirred (him) to wrath; (Our forefathers in Egypt did not understand thy marvellous deeds; they did not remember thy many loving deeds. And they stirred thee to anger at the sea, yea, at the Red Sea/And they rebelled against thee at the sea, yea, at the Sea of Reeds;)
7
Our fathers in Egypt understood not thy marvels; they were not mindful of the multitude of thy mercy. And they going into the sea, into the Red Sea, stirred him to wrath;
7
Nossos pais não deram valor aos grandes milagres que Tu fizeste no Egito. Bem depressa eles se esqueceram do teu imenso amor, tantas vezes demonstrado. Junto ao Mar Vermelho se revoltaram contra Ti.
7
Nossos antepassados no Egito não compreenderam Teus atos miraculosos, não mantiveram constante a lembrança de Tua imensa benignidade e contra Ti se rebelaram nas margens do mar Vermelho.
7
ⓚ Nossos pais não atentaram para tuas maravilhas no Egito, não se lembraram do teu imenso amor; pelo contrário, rebelaram-se contra o Altíssimo junto ao mar Vermelho.
7
Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
7
Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
7
Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
7
Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
7
Nossos antepassados no Egito não compreenderam as tuas maravilhas. Não se lembraram do teu grande amor, e se rebelaram contra o Altíssimo, junto ao mar Vermelho.
7
Nossos pais, no Egito, não entenderam as tuas maravilhas e não se lembraram da grandeza da tua benignidade. Mas o provocaram quando subiram do Mar Vermelho.
7
Os nossos antepassados, quando estavam no Egito, não deram importância aos teus grandes feitos; esqueceram-se do teu grande amor e revoltaram-se contra ti, junto ao Mar Vermelho [214] .
7
Os nossos antepassados, quando estavam no Egito, não deram importância aos teus grandes feitos; esqueceram-se do teu grande amor e revoltaram-se contra ti, junto ao Mar Vermelho [214] .
7
Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; ⓒ não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
7
Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
7
Nossos pais, no Egito, não compreenderam teus milagres; não se lembraram de tuas numerosas graças; revoltaram-se contra o Altíssimo junto ao mar Vermelho.
7
Os nossos pais, quando estavam no Egipto, não entenderam as tuas maravilhas nem tiveram presente a imensidade do teu amor; revoltaram-se junto ao Mar dos Juncos.
7
Our fathers understood not your wonders in Mitsrayim; they remembered not the multitude of your mercies; but provoked him at the sea, even at the Red Sea.