Ozzuu Bible
Compare Psa 106:32Ozzuu Bible - comparison
Psa 106:32
Found 31 translations
Config
32
Contudo, eles ainda provocaram a indignação do Senhor junto às águas de Meribá e, por causa deles, aconteceu um infortúnio a Moisés,
32
Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
32
Também junto às nascentes de Meribá, Israel irritou o seu Deus, e por causa deles, Moisés foi castigado.
32
Indignaram-nO também junto às águas da contenda, de modo que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
32
They angered him at the M’rivah Spring, and Moshe suffered on their account;
32
They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
32
They angered him also at the waters of Meribah, so that it went ill with Moses for their sakes:
32
Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
32
Eles o irritaram junto às águas de Meriba e por sua causa sobreveio o mal a Moisés,
32
And they wrathed God at the waters of against-saying; and Moses was travailed for them, that is, troubled in soul, (And then they angered God again, this time at the waters of Meribah; and Moses was travailed for them, that is, his soul was troubled over them/and Moses was in great trouble because of them,)
32
And they wrathed God at the waters of against-saying; and Moses was travailed for them, that is, troubled in soul ,
32
Os israelitas também deixaram o Senhor irado quando exigiram que Ele lhes desse água, em Meribá. Por causa disso, Moisés foi prejudicado;
32
Eles novamente provocaram Sua ira nas águas de Merivá, e Moisés sofreu por sua causa,
32
ⓘ P rovocaram-no também à ira nas águas de Meribá, e por causa deles Moisés foi castigado;
32
Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
32
Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
32
Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
32
Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
32
Eles o irritaram junto às águas de Meriba e por sua causa sobreveio o mal para Moisés:
32
Provocaram-no também junto as águas da Contenda, e Moisés foi ferido por causa deles.
32
Indignaram-se também junto às nascentes de Meriba, e, por culpa deles, Moisés foi castigado,
32
Indignaram-se também junto às nascentes de Meriba, e, por culpa deles, Moisés foi castigado,
32
Indignaram-no ⓣ também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
32
Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
32
§ Eles o irritaram junto às águas de Meriba, e Moisés sofreu por causa deles;
32
Irritaram-no junto das águas de Meribá e, por culpa deles, Moisés foi castigado,
32
They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Mosheh for their sakes: