Ozzuu Bible
Compare Psa 106:32
Ozzuu Bible - comparison
Psa 106:32

Found 31 translations

Config
32 Depois, o indignaramH7107 קָצַףH7107H8686 nas águas מיםH4325 de MeribáH4808 מְרִיבָהH4808H8677H4809 מְרִיבָהH4809, e, por causa deles, sucedeu malH3415 יָרַעH3415H8799 a Moisés משהH4872,
32 Contudo, eles ainda provocaram a indignação do Senhor junto às águas de Meribá e, por causa deles, aconteceu um infortúnio a Moisés,
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
32 Também junto às nascentes de Meribá, Israel irritou o seu Deus, e por causa deles, Moisés foi castigado.
32 Indignaram-nO também junto às águas da contenda, de modo que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
32 They angered him at the M’rivah Spring, and Moshe suffered on their account;
32 They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
32 They angered him also at the waters of Meribah, so that it went ill with Moses for their sakes:
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
32 Eles o irritaram junto às águas de Meriba e por sua causa sobreveio o mal a Moisés,
32 And they wrathed God at the waters of against-saying; and Moses was travailed for them, that is, troubled in soul, (And then they angered God again, this time at the waters of Meribah; and Moses was travailed for them, that is, his soul was troubled over them/and Moses was in great trouble because of them,)
32 And they wrathed God at the waters of against-saying; and Moses was travailed for them, that is, troubled in soul,
32 Os israelitas também deixaram o Senhor irado quando exigiram que Ele lhes desse água, em Meribá. Por causa disso, Moisés foi prejudicado;
32 Eles novamente provocaram Sua ira nas águas de Merivá, e Moisés sofreu por sua causa,
32 Provocaram-no também à ira nas águas de Meribá, e por causa deles Moisés foi castigado;
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
32 Eles o irritaram junto às águas de Meriba e por sua causa sobreveio o mal para Moisés:
32 Provocaram-no também junto as águas da Contenda, e Moisés foi ferido por causa deles.
32 Indignaram-se também junto às nascentes de Meriba, e, por culpa deles, Moisés foi castigado,
32 Indignaram-se também junto às nascentes de Meriba, e, por culpa deles, Moisés foi castigado,
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
32 Depois, o indignaram71078686 nas águas4325 de Meribá,480886774809 e, por causa deles, sucedeu mal34158799 a Moisés,4872
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
32 § Eles o irritaram junto às águas de Meriba, e Moisés sofreu por causa deles;
32 Irritaram-no junto das águas de Meribá e, por culpa deles, Moisés foi castigado,
32 Depois, o indignaram71078686 nas águas4325 de Meribá,480886774809 e, por causa deles, sucedeu mal34158799 a Moisés,4872
32 They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Mosheh for their sakes: