Ozzuu Bible
Compare Pro 8:27Ozzuu Bible - comparison
Pro 8:27
Found 31 translations
Config
27
Quando Ele estabeleceu os céus, lá estava Eu; quando delineou o horizonte sobre a superfície do abismo,
27
Eu estava lá quando ele preparou os céus; quando ele traçou um círculo sobre a face do abismo;
27
Eu estava presente quando ele estabeleceu os céus, quando delineou o horizonte sobre a face do oceano;
27
Quando Ele preparava os céus, aí estava eu, quando Ele entalhava uma circunferência sobre a face do abismo ;
27
When he established the heavens, I was there. When he drew the horizon’s circle on the deep,
27
When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
27
When he established the heavens, I was there: When he set a circle upon the face of the deep:
27
Quando ele preparava os céus, ali estava eu; quando traçou o horizonte na superfície do abismo,[*]
27
Quando firmava os céus, lá eu estava, quando traçava a abóbada sobre a face do abismo;
27
When he made ready heavens, I was present (When he prepared the heavens, I was there); (and) when he compassed, [or (en)closed,] the depths of (the) waters by certain law and compass.
27
When he made ready heavens, I was present; when he compassed [or enclosed] the depths of waters by certain law and compass.
27
Eu estava junto dEle quando Ele criava o céu e traçava a linha do horizonte,
27
Quando estabeleceu os céus, eu já ali estava, bem como quando desenhou um círculo sobre a face do abismo;
27
ⓢ Quando ele preparava os céus, lá estava eu; quando traçava um círculo sobre a face do abismo,
27
Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava um círculo sobre a face do abismo,
27
Quando ele preparava os céus, aí estava eu, quando traçava o horizonte sobre a face do abismo;
27
Quando ele preparava os céus, aí estava eu, quando traçava o horizonte sobre a face do abismo;
27
Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava um círculo sobre a face do abismo,
27
Quando ele fixava o céu e traçava a abóbada sobre o oceano, eu aí estava.
27
Quando Ele preparava os céus eu estava presente, e também quando preparou o seu trono sobre os ventos,
27
Quando ele assentou a abóbada celeste, quando pôs um limite ao oceano primitivo, eu lá estava;
27
Quando ele assentou a abóbada celeste, quando pôs um limite ao oceano primitivo, eu lá estava;
27
Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando compassava ao redor a face do abismo;
27
Quando ele preparava os céus, aí estava eu, quando traçava o horizonte sobre a face do abismo;
27
Quando preparava os céus, ali eu estava, quando, por uma lei inviolável, delimitava os abismos; S
27
Quando Ele formava os céus, ali estava eu; quando colocava a abóbada por cima do abismo,
27
When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth: