Ozzuu Bible
Compare Pro 5:19
Ozzuu Bible - comparison
Pro 5:19

Found 31 translations

Config
19 corçaH365 אַיֱלֱתH365 de amoresH158 אַהַבH158 e gazelaH3280 יַעֲלָהH3280 graciosaH2580 חֵןH2580. Saciem-teH7301 רָוָהH7301H8762 os seus seiosH1717 דַּדH1717 em todo o tempo עתH6256; e embriaga-teH7686 שָׁגָהH7686H8799 sempre תמידH8548 com as suas caríciasH160 אַהֲבָהH160.
19 Gazela ardorosa, corsa graciosa; que os seios da tua esposa sempre te fartem de prazer, e seu amor te extasie de carinhos todos os dias de tua vida.
19 Que ela seja como uma corça amorosa e uma cabra agradável; que os seus seios te satisfaçam em todo o tempo, e que tu sejas sempre arrebatado pelo seu amor.
19 Bela, aos teus olhos, como uma linda gazela, como uma corça graciosa; que te satisfaças todo o tempo no seu seio e que só o seu amor te deleite!
19 Como cerva amorosa, e gazela graciosa, os seus seios te saciem todo o tempo; e pelo seu amor sejas arrebatado perpetuamente.
19 a lovely deer, a graceful fawn; let her breasts satisfy you at all times, always be infatuated with her love.
19 Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.
19 As a loving hind and a pleasant doe, let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love
19 corça de amor, serva encantadora. Que sejas sempre embriagado com seus encantos e que seus amores te embriaguem sem cessar!
19 cerva querida, gazela formosa; que te embriaguem sempre as suas carícias, e o seu amor te satisfaça sem cessar!
19 An hind most dearworthy; and an hart calf most acceptable. Her teats fill thee in all time; and delight thou continually in the love of her. (She is like a most dearworthy deer; and a most acceptable hart calf. Let her breasts fulfill, or satisfy, thee at all times; and delight thou continually in her love.)
19 An hind most dearworthy; and an hart calf most acceptable. Her teats fill thee in all time; and delight thou continually in the love of her.
19 E 1 a deve ser sempre para você a mulher mais bela e encantadora! Os abraços e carinhos de sua esposa devem ser o seu prazer, a sua satisfação total!
19 (Que ela seja para ti) como uma cerva formosa ou uma gazela graciosa, e em seu colo te saciarás sempre, e em seu amor pensarás sempre.
19 Como corça amorosa e gazela graciosa, que os seios de tua esposa[9] sempre te saciem e que te sintas sempre embriagado pelo seu amor.
19 Como corça amorosa, e graciosa cabra montesa saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê encantado perpetuamente.
19 Como cerva amorosa, e gazela graciosa, os seus seios te saciem todo o tempo; e pelo seu amor sejas atraído perpetuamente.
19 Como cerva amorosa, e gazela graciosa, os seus seios te saciem todo o tempo; e pelo seu amor sejas atraído perpetuamente.
19 Como corça amorosa, e graciosa cabra montesa saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê encantado perpetuamente.
19 ela é corça querida, gazela formosa. Que as carícias dela embriaguem sempre a você, e o amor dela o satisfaça continuamente.
19 Que a tua amorosa corça e graciosa gazela seja a tua companhia; que ela seja, verdadeiramente, tua e esteja contigo em todos os momentos; pois, com a abundância do seu amor serás engrandecido.
19 qual corça amorosa e gazela encantadora! Que nunca te faltem as suas carícias e que o seu amor sempre te envolva!
19 qual corça amorosa e gazela encantadora! Que nunca te faltem as suas carícias e que o seu amor sempre te envolva!
19 como cerva amorosa e gazela graciosa; saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê atraído perpetuamente.
19 corça365 de amores158 e gazela3280 graciosa.2580 Saciem-te73018762 os seus seios1717 em todo o tempo;6256 e embriaga-te76868799 sempre8548 com as suas carícias.160
19 Como cerva amorosa, e gazela graciosa, os seus seios te saciem todo o tempo; e pelo seu amor sejas atraído perpetuamente.
19 corça querida e gazela graciosa, suas carícias te inebriem em todo o tempo, e te alegres sempre no seu amor.
19 Corça amorosa, gazela encantadora. Inebriem-te sempre os seus encantos e as suas carícias sejam sempre o teu enlevo.
19 corça365 de amores158 e gazela3280 graciosa.2580 Saciem-te73018762 os seus seios1717 em todo o tempo;6256 e embriaga-te76868799 sempre8548 com as suas carícias.160
19 corça365 de amores158 e gazela3280 graciosa.2580 Saciem-te73018762 os seus seios1717 em todo o tempo;6256 e embriaga-te76868799 sempre8548 com as suas carícias.160
19 Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy you at all times; and be you ravished always with her love.