Ozzuu Bible
Compare Pro 30:9Ozzuu Bible - comparison
Pro 30:9
Found 31 translations
Config
9
Para que não ocorra que, tendo em demasia, venha eu a imaginar que não preciso do Senhor. Ou, passando miséria, acabe roubando e envergonhando o teu Nome, ó meu Deus!
9
para que eu não fique cheio, e te negue, e diga: Quem é o Senhor? Ou para que eu não fique pobre, e roube, e tome o nome do meu Deus em vão.
9
Se ficar rico, corro o risco de me esquecer de ti e perguntar: “Mas afinal quem é o SENHOR?” Por outro lado, se vier a empobrecer, a miséria pode levar-me ao roubo e a desonrar o nome de Deus.
9
Para que, porventura, estando eu farto, não Te negue, e venha a dizer: Quem é o SENHOR? ou que, empobrecendo, não venha a furtar, e tome o nome de meu Deus em vão.
9
for if I have too much, I might deny you and say, “Who is ADONAI ?” And if I am poor, I might steal and thus profane the name of my God.
9
Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.
9
Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and use profanely the name of my God
9
para que, saciado, eu não te renegue, e não diga: Quem é o Senhor? Ou que, pobre, eu não roube, e não profane o nome do meu Deus.
9
não seja eu saciado, e te renegue, dizendo: "Quem é Iahweh?" Não seja eu necessitado e roube e blasfeme o nome de meu Deus.
9
lest peradventure I be full-filled, and be drawn to deny, and say, Who is the Lord? and lest I be compelled by neediness, and steal, and forswear the name of my God. (lest perhaps I be filled full, and be drawn to deny, and then say, Who is the Lord? or lest I be compelled by neediness, and steal, and forswear the name of my God.)
9
lest peradventure I be full-filled, and be drawn to deny, and say, Who is the Lord? and lest I be compelled by neediness, and steal, and forswear the name of my God.
9
Eu não quero ser ingrato, confiando somente nas riquezas e Te deixando de lado; também não quero ficar tão desesperado por causa da pobreza a ponto de me tornar um ladrão e manchar o Teu santo nome.
9
para que (cheio de grandeza) eu não Te renegue e diga 'Quem é o Eterno?'; nem, empobrecido, venha a roubar e use o Nome de meu Deus (numa vã afirmação de inocência).
9
ⓡ para que na fartura não te negue e diga: Quem é o SENHOR? Ou, empobrecendo, eu não venha a furtar e profane o nome de Deus.
9
para que eu de farto não te negue, e diga: Quem é o Senhor? ou, empobrecendo, não venha a furtar, e profane o nome de Deus.
9
Para que, porventura, estando farto não te negue, e venha a dizer: Quem é o Senhor? ou que, empobrecendo, não venha a furtar, e tome o nome de Deus em vão.
9
Para que, porventura, estando farto não te negue, e venha a dizer: Quem é o SENHOR? Ou que, empobrecendo, não venha a furtar, e tome o nome de Deus em vão.
9
para que eu de farto não te negue, e diga: Quem é o Senhor? ou, empobrecendo, não venha a furtar, e profane o nome de Deus.
9
para que, saciado, eu não te renegue, dizendo: "Quem é Javé?" Ou então, reduzido à miséria, chegue a roubar e profanar o nome do meu Deus.
9
para que eu não fique farto e torne-me á falsidade, dizendo: "Quem me vê?" Ou, empobrecido, venha a roubar e a jurar em vão pelo nome de Deus.
9
porque, na abundância, poderia renegar-te e dizer que não te conheço; na miséria, poderia roubar e ofender assim o nome do meu Deus.
9
porque, na abundância, poderia renegar-te e dizer que não te conheço; na miséria, poderia roubar e ofender assim o nome do meu Deus.
9
para ⓔ que, porventura, de farto te não negue e diga: Quem é o SENHOR? Ou que, empobrecendo, venha a furtar e lance mão do nome de Deus.
9
Para que, porventura, estando farto não te negue, e venha a dizer: Quem é o SENHOR? ou que, empobrecendo, não venha a furtar, e tome o nome de Deus em vão.
9
Isto para que, estando farto, eu não seja tentado a renegar-te e comece a dizer: “Quem é o SENHOR? ” ou, tendo caído na indigência, me ponha a roubar e profane o nome do meu Deus.
9
para que, saciado, não te renegue, e não diga: «Quem é o SENHOR? » Ou, empobrecido, não roube e não profane o nome do meu Deus.
9
Lest I be full, and deny you, and say, Who is Yahuah? or lest I be poor, and steal, and take the name of my Elohiym in vain.