Ozzuu Bible
Compare Pro 30:16Ozzuu Bible - comparison
Pro 30:16
Found 31 translations
Config
16
O Sheol, a mulher sem filhos; a terra seca que precisa sempre de chuva; e o fogo de um incêndio!
16
A sepultura, o útero estéril, a terra que não é cheia de água, e o fogo que não diz: É o suficiente.
16
São elas o inferno, a madre estéril, uma terra seca o fogo.
16
A sepultura; o útero estéril; a terra que não é saciada de água; e o fogo; essas coisas nunca dizem: Basta!
16
Sh’ol and a barren womb; the earth, never satisfied with water; and fire, which never says, “Enough!”
16
The grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that saith not, It is enough.
16
The grave; and the barren womb; the earth that is not satisfied with water; and the fire that saith not, Enough
16
A habitação dos mortos, o seio estéril, o solo que a água jamais sacia e o fogo que nunca diz: Basta!
16
O Xeol, o ventre estéril, a terra que não se farta de água, e o fogo que não diz: "Basta!"
16
hell; and the mouth of the womb; and the earth that is never filled with water; but fire (that) saith never, It sufficeth. (Sheol, or the land of the dead/the grave; and the mouth of the womb; and the land that is never filled with water; and the fire that never saith, It sufficeth.)
16
hell; and the mouth of the womb; and the earth that is never filled with water; but fire that saith never, It sufficeth.
16
O inferno, sempre querendo mais almas, a mãe que ainda não teve filhos, a terra seca do deserto; sempre que rendo mais chuva, e o fogo, sempre querendo algo mais para queimar.
16
a tumba, o ventre estéril, a terra sedenta de água e o fogo (do Gehinom) – que nunca dizem 'Basta'.
16
ⓧ a sepultura[47] , o ventre estéril, a terra que nunca se farta de água, e o fogo que nunca diz: Basta!
16
o Seol, a madre estéril, a terra que não se farta d'água, e o fogo que nunca diz: Basta.
16
A sepultura; a madre estéril; a terra que não se farta de água; e o fogo; nunca dizem: Basta!
16
A sepultura; a madre estéril; a terra que não se farta de água; e o fogo; nunca dizem: Basta!
16
o Seol, a madre estéril, a terra que não se farta d`água, e o fogo que nunca diz: Basta.
16
a mansão dos mortos, o útero estéril, a terra que não se farta de água, e o fogo que nunca diz "Chega".
16
O sepulcro, o amor de uma mulher e a terra sedenta, assim como a água e o fogo, não irão, jamais, dizer: "É suficiente."
16
É o mundo dos mortos, a mulher estéril, a terra, que não se farta de água, e o fogo, que nunca diz «Basta!»
16
É o mundo dos mortos, a mulher estéril, a terra, que não se farta de água, e o fogo, que nunca diz «Basta!»
16
a sepultura, ⓗ a madre estéril, a terra, que se não farta de água, e o fogo, que nunca diz: Basta.
16
A sepultura; a madre estéril; a terra que não se farta de água; e o fogo; nunca dizem: Basta!
16
o mundo dos mortos, o ventre estéril, a terra que não se farta de água e o fogo, que nunca diz: “Basta! ”
16
a habitação dos mortos, o seio estéril, a terra que nunca se sacia de água e o fogo que nunca diz: «Basta! »
16
She'ol; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that says not, It is enough.