Ozzuu Bible
Compare Pro 29:3
Ozzuu Bible - comparison
Pro 29:3

Found 31 translations

Config
3 O homem אישH376 que ama אהבH157H8802 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 alegraH8055 שָׂמחַH8055H8762 a seu pai אבH1, mas o companheiroH7462 רָעָהH7462H8802 de prostitutasH2181 זָנָהH2181H8802 desperdiçaH6 אָבַדH6H8762 os bensH1952 הוֹןH1952.
3 O filho que ama a sabedoria é o orgulho do seu pai. Quem anda com mulheres imorais dá fim a tudo o que possui.
3 Quem quer que ame a sabedoria regozija o seu pai, mas aquele que guarda a companhia de prostitutas gasta os seus bens.
3 Um filho que ama e segue a sabedoria é uma alegria para os seus pais; o que anda atrás de mulheres levianas, dissipa os bens que seu pai honradamente lhe deixou.
3 O homem que ama a sabedoria faz regozijar o seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça os seus bens.
3 Whoever loves wisdom brings joy to his father, but a patron of prostitutes wastes his wealth.
3 Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.
3 Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: But he that keepeth company with harlots wasteth his substance
3 Quem ama a sabedoria alegra seu pai; o que freqüenta as prostitutas dissipa sua fortuna.
3 Quem ama a sabedoria alegra seu pai, mas quem freqüenta prostitutas dissipa seus bens.
3 A man that loveth wisdom, maketh glad his father; but he that nourisheth a strumpet, shall lose his chattel. (A man who loveth wisdom, maketh his father glad; but he who feedeth a whore, shall lose his possessions.)
3 A man that loveth wisdom, maketh glad his father; but he that nourisheth a strumpet, shall lose his chattel [or substance].
3 Um jovem ajuizado deixa seu pai feliz mas o jovem que vive correndo atrás de prostitutas joga na lama o nome e as riquezas da família.
3 O que ama a sabedoria traz alegria a seu pai, mas o que anda na companhia de mulheres promíscuas desgasta sua saúde.
3 Quem ama a sabedoria alegra seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça sua riqueza.
3 O que ama a sabedoria alegra a seu pai; mas o companheiro de prostitutas desperdiça a sua riqueza.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça os bens.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça os bens.
3 O que ama a sabedoria alegra a seu pai; mas o companheiro de prostitutas desperdiça a sua riqueza.
3 Quem ama a sabedoria alegra o seu pai, mas quem freqüenta prostitutas desperdiça seus bens.
3 Quando um homem ama a sabedoria o seu pai se alegra, mas o que mantém prostitutas desperdiçará riquezas.
3 Quem ama a sabedoria dá alegria a seu pai; o que anda com prostitutas esbanja a fortuna.
3 Quem ama a sabedoria dá alegria a seu pai; o que anda com prostitutas esbanja a fortuna.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça a fazenda.
3 O homem376 que ama1578802 a sabedoria2451 alegra80558762 a seu pai,1 mas o companheiro74628802 de prostitutas21818802 desperdiça68762 os bens.1952
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça os bens.
3 Aquele que ama a Sabedoria alegra seu pai; quem sustenta prostitutas, dissipa seus bens.
3 Aquele que ama a sabedoria alegra o seu pai, mas o que alimenta meretrizes, dissipa a sua fortuna.
3 O homem376 que ama1578802 a sabedoria2451 alegra80558762 a seu pai,1 mas o companheiro74628802 de prostitutas21818802 desperdiça68762 os bens.1952
3 O homem376 que ama1578802 a sabedoria2451 alegra80558762 a seu pai,1 mas o companheiro74628802 de prostitutas21818802 desperdiça68762 os bens.1952
3 Whoso loves wisdom rejoices his father: but he that keeps company with harlots spends his substance.