Ozzuu Bible
Compare Pro 27:13Ozzuu Bible - comparison
Pro 27:13
Found 31 translations
Config
13
Quem concorda em ser fiador de uma pessoa que não conhece, deve dar sua própria roupa como garantia de pagamento!
13
Toma a roupa daquele que é fiador de um estranho, e toma o penhor daquele que o é para uma mulher estranha.
13
Se alguém ficar por fiador da dívida de um desconhecido, deve dar sua própria roupa como garantia de pagamento.
13
Toma até a roupa daquele que fica por fiador de um homem estrangeiro, e toma por penhor àquele que fica por fiador de uma mulher estrangeira [prostituta].
13
Seize his clothes because he guaranteed a stranger’s loan; take them as security for that unknown woman.
13
Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.
13
Take his garment that is surety for a stranger; and hold him in pledge that is surety for a strange woman
13
Toma a sua veste, porque ficou fiador de outrem, exige o penhor que deve aos estrangeiros.
13
Toma sua roupa, pois ele afiançou um estrangeiro, toma-lhe uma garantia, por causa de estranhos.[x]
13
Take thou away his cloth, that promised for a stranger; and take thou away a wed from him for an alien man. (Take thou away his cloak, who hath promised for a stranger; and take thou away a pledge from him for an unknown person.)
13
Take thou away his cloth, that promised for a stranger; and take thou away a wed from him for an alien man.
13
Emprestar dinheiro a estranhos, especialmente a mulheres de má fama, é muito arriscado e traz sérias conseqüências.
13
Toma suas vestes porque foi garantidor para um estranho, e as mantém como fiança para uma mulher estranha.
13
ⓤ Quem fica como fiador do estranho perderá até a roupa, quem dá garantia a quem não conhece acabará como penhor.
13
Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho, e toma penhor daquele que se obriga por uma estrangeira.
13
Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe até a sua roupa, e por penhor àquele que se obriga pela mulher estranha.
13
Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe até a sua roupa, e por penhor àquele que se obriga pela mulher estranha.
13
Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho, e toma penhor daquele que se obriga por uma estrangeira.
13
Tome a roupa de quem se tornou fiador de um desconhecido e ficou empenhado com um estrangeiro.
13
Retira o manto de um homem (pois o escarnecedor tem passado), aquele que destrói os bens de outrem.
13
Se alguém ficar por fiador da dívida de um desconhecido, exige-lhe a roupa como penhor pelo estranho [24] .
13
Se alguém ficar por fiador da dívida de um desconhecido, exige-lhe a roupa como penhor pelo estranho [24] .
13
Quando alguém fica por fiador do estranho, ⓘ toma-lhe tu a sua roupa e penhora-o pela estranha.
13
Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe até a sua roupa, e por penhor àquele que se obriga pela mulher estranha.
13
Tira o manto de quem se fez fiador de um estranho; de quem se empenhou por estrangeiros, tira-lhe o penhor.
13
Tira a veste àquele que ficou por fiador de outrem, toma o penhor que ele deve aos estranhos.
13
Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.