Ozzuu Bible
Compare Pro 24:6Ozzuu Bible - comparison
Pro 24:6
Found 31 translations
Config
6
quem parte para a guerra necessita de orientação estratégica, pois com muitos conselhos se conquista a vitória!
6
Porque com conselhos sábios tu farás a guerra; e na multidão de conselheiros há segurança.
6
Pois é justamente com essa sabedoria que se faz a táctica da guerra, mais do que com a força. A vitória é, em geral, para os que lutaram tendo chefes inteligentes e generais por bons conselheiros.
6
Com conselhos prudentes tu farás a guerra; e na multidão dos conselheiros há segurança.
6
For with clever strategy you wage your war, and victory comes from having many advisers.
6
For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellors there is safety.
6
For by wise guidance thou shalt make thy war: And in the multitude of counsellors there is safety
6
É com a prudência que empreenderás a guerra e a vitória depende de grande número de conselheiros.
6
pois é pelos cálculos que farás a guerra, e a vitória vem pelo grande número de conselheiros.
6
For why battle is begun with ordinance; and health shall be, where many counsels be. (For battle is begun with forethought; and victory shall be, where there be many plans, or much good advice.)
6
For why battle is begun with ordinance; and health shall be, where many counsels be.
6
Nunca vá para a batalha sem pedir conselhos a vários homens sábios; bons conselheiros sempre nos ajudam a vencer.
6
Porque com sábia estratégia lutarás tua guerra, e a vitória resultará da superioridade dos conselhos.
6
Porque podes fazer a guerra com conselhos prudentes; e a vitória está na multidão de conselheiros.
6
Porque com conselhos prudentes tu podes fazer a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
6
Com conselhos prudentes tu farás a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
6
Com conselhos prudentes tu farás a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
6
Porque com conselhos prudentes tu podes fazer a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
6
É com estratagemas que se faz a guerra, e a vitória depende do número de conselheiros.
6
A guerra é conduzida com estratégia, e a ajuda é fornecida ao coração de um conselheiro.
6
deves fazer a guerra com bons planos, pois a vitória depende dos muitos conselheiros.
6
deves fazer a guerra com bons planos, pois a vitória depende dos muitos conselheiros.
6
Porque ⓑ com conselhos prudentes tu farás a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
6
Com conselhos prudentes tu farás a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
6
É com estratagemas que se prepara a guerra; a vitória virá, se for amplo o aconselhamento.
6
É com prudência que se empreende a guerra, e a vitória está no grande número de conselheiros.
6
For by wise counsel you shall make your war: and in multitude of counselors there is safety.