Ozzuu Bible
Compare Pro 24:22Ozzuu Bible - comparison
Pro 24:22
Found 31 translations
Config
22
pois terão repentina destruição, e quem pode calcular a ruína que o SENHOR e o rei podem provocar?
22
porque de repente se levantará a sua calamidade, e a ruína de ambos, quem a conhece?
22
Porque, de repente, serás arrastado com eles para a ruína. E depois? Onde é que tudo isso vai acabar?
22
Porque de repente se levantará a sua destruição, e a ruína de ambos, quem o sabe?
22
For disaster from them will suddenly appear, and who knows what ruin they both can cause?
22
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
22
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the destruction of them both?
22
porque, de repente, surgirá sua desgraça. Quem conhece a destruição de uns e de outros?
22
pois, de repente, surgirá a sua perdição, e a ruína de um e de outro, quem a pode conhecer?[e]
22
For their perdition shall rise together suddenly (For their perdition shall suddenly rise up, or shall happen), and who knoweth the fall of ever either?
22
For their perdition shall rise together suddenly, and who knoweth the fall of ever either?
22
porque esse tipo de gente será destruído de repente, castigado por Deus e pelas autoridades! Aqui estão alguns outros provérbios, escritos pelos sábios.
22
porque cedo lhes advirá uma calamidade, e ninguém sabe quando será sua ruína.
22
Porque os rebeldes serão destruídos sem aviso, e quem pode imaginar a ruína que virá daqueles dois?
22
Porque de repente se levantará a sua calamidade; e a ruína deles, quem a conhecerá?
22
Porque de repente se levantará a sua destruição, e a ruína de ambos, quem o sabe?
22
Porque de repente se levantará a sua destruição, e a ruína de ambos, quem o sabe?
22
Porque de repente se levantará a sua calamidade; e a ruína deles, quem a conhecerá?
22
porque de repente eles se vingarão, e quem sabe com que furor.
22
Porque eles irão, quando menos se espera, punir os ímpios, e quem poderá conhecer a extensão da vingança infligida por ambos? Um filho que guarda o mandamento escapará da destruição, pois tal pessoa foi totalmente aceita. Que nenhuma falsidade seja pronunciada pela língua do rei; sim, que nenhuma mentira proceda de sua língua. A língua do rei é uma espada, e não somente uma língua de carne; todo aquele que for entregue à ela será destruído porque, quando a sua ira é provocada, ela destrói os homens com cordas, devora ossos de homens e consome-os com uma chama, de modo que não prestam nem para serem comidos pelos filhos da águia. Meu filho, reverencia as minhas palavras, aceitando-as, e arrepende-te.
22
porque a sua ruína chega num instante e ninguém sabe a medida do castigo que os espera [21] .
22
porque a sua ruína chega num instante e ninguém sabe a medida do castigo que os espera [21] .
22
Porque, de repente, se levantará a sua perdição, e a ruína deles, quem a conhecerá?
22
Porque de repente se levantará a sua destruição, e a ruína de ambos, quem o sabe?
22
pois de repente virá a sua perdição, e quem vai distinguir entre a tua ruína e a deles?
22
Porque, de repente, surgirá a sua desgraça. Quem conhece os suplícios que vão sofrer?
22
For their calamity shall rise suddenly; and who knows the ruin of them both?