Ozzuu Bible
Compare Pro 22:11
Ozzuu Bible - comparison
Pro 22:11

Found 31 translations

Config
11 O que ama אהבH157H8802 a purezaH2890 טְהוֹרH2890H8675H2889 טָהוֹרH2889 do coração לבH3820 e é grácilH2580 חֵןH2580 no falarH8193 שָׂפָהH8193 terá por amigoH7453 רֵעַH7453 o rei מלךH4428.
11 O que ama a sinceridade de coração e é grácil no falar será amigo do rei!
11 Aquele que ama a pureza de coração, por causa da graça de seus lábios, será amigo do rei.
11 Aquele que dá valor a um coração puro, e cujas falas são sensatas, terá por seu amigo o rei.
11 O que ama a pureza de coração, e é amável de lábios, terá por seu amigo o rei.
11 He who loves the pure-hearted and is gracious in speech will have the king as his friend.
11 He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
11 He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend
11 Quem ama a pureza do coração, pela graça dos seus lábios, é amigo do rei.[*]
11 O que ama a pureza de coração e é grácil no falar terá por amigo o rei.
11 He that loveth the cleanness of heart, shall have the king (for) a friend, for the grace of his lips (for the eloquence of his words).
11 He that loveth the cleanness of heart, shall have the king for a friend, for the grace of his lips.
11 O homem sincero de coração e delicado no falar ganhará a amizade do rei.
11 Quem ama a pureza de coração e tem gentileza em seus lábios terá o próprio rei como amigo.
11 Quem ama a sinceridade de coração e fala com desenvoltura[33] será amigo do rei.
11 O que ama a pureza do coração, e que tem graça nos seus lábios, terá por seu amigo o rei.
11 O que ama a pureza de coração, e é amável de lábios, será amigo do rei.
11 O que ama a pureza de coração, e é amável de lábios, será amigo do rei.
11 O que ama a pureza do coração, e que tem graça nos seus lábios, terá por seu amigo o rei.
11 Quem é limpo de coração e educado no falar acabará sendo ministro do rei.
11 O Senhor ama os corações santificados, e todas as pessoas inocentes são aceitáveis para ​​com Ele. Um rei governa com os seus próprios lábios.
11 Quem tem intenções puras e palavras agradáveis terá a amizade do rei.
11 Quem tem intenções puras e palavras agradáveis terá a amizade do rei.
11 O que ama a pureza do coração e tem graça nos seus lábios terá por seu amigo o rei.
11 O que ama1578802 a pureza289086752889 do coração3820 e é grácil2580 no falar8193 terá por amigo7453 o rei.4428
11 O que ama a pureza de coração, e é amável de lábios, será amigo do rei.
11 Quem ama a pureza de coração, pela graça de seus lábios terá o rei por amigo.
11 Aquele que ama a pureza de coração, pelo encanto das suas palavras se tornará amigo do rei.
11 O que ama1578802 a pureza289086752889 do coração3820 e é grácil2580 no falar8193 terá por amigo7453 o rei.4428
11 He that loves pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.