Ozzuu Bible
Compare Pro 22:10
Ozzuu Bible - comparison
Pro 22:10

Found 31 translations

Config
10 Lança foraH1644 גָּרַשׁH1644H8763 o escarnecedorH3887 לוּץH3887H8801, e com ele se irá יצאH3318H8799 a contendaH4066 מָדוֹןH4066; cessarãoH7673 שָׁבַתH7673H8799 as demandasH1779 דִּיןH1779 e a ignomíniaH7036 קָלוֹןH7036.
10 Lança fora o escarnecedor, e com ele irá a contenda; cessarão as demandas e a ignomínia.
10 Lança fora o escarnecedor, e a contenda sairá; sim, cessarão a luta e a vergonha.
10 Manda embora o escarnecedor, e com ele irá a contenda; e acabar-se-ão as discussões e os insultos.
10 Lança fora o escarnecedor, e se irá a contenda; e acabará a questão e a ignomínia.
10 Throw the scoffer out, and quarreling goes too; strife and insults cease.
10 Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
10 Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and ignominy shall cease
10 Expulsa o mofador e cessará a discórdia: ultrajes e litígios cessarão.
10 Lança fora o zombador, e com ele irá a contenda; cessarão as demandas e a ignomínia.
10 Cast thou out a scorner, and strife shall go out with him; and causes and despisings shall cease.
10 Cast thou out a scorner, and strife shall go out with him; and causes and despisings shall cease.
10 Se há brigas num grupo, mande embora a pessoa que está sempre criticando e zombando; as brigas e os problemas acabarão imediatamente.
10 Expulsa o escarnecedor e desaparecerá a discórdia; e cessarão as contendas e o opróbrio.
10 Manda embora o zombador e a briga acabará, o conflito e o insulto cessarão.
10 Lança fora ao escarnecedor, e a contenda se irá; cessarao a rixa e a injúria.
10 Lança fora o escarnecedor, e se irá a contenda; e acabará a questão e a vergonha.
10 Lança fora o escarnecedor, e se irá a contenda; e acabará a questão e a vergonha.
10 Lança fora ao escarnecedor, e a contenda se irá; cessarão a rixa e a injúria.
10 Expulse o insolente, que o desentendimento vai desaparecer e as brigas e insultos vão se acabar.
10 Lança fora do conselho uma pessoa escarnecedora, e o conflito sairá com ela; pois, quando se assenta no conselho, ela desonra a todos.
10 Expulsa o insolente e acaba-se a discórdia; será também o fim das querelas e das ofensas.
10 Expulsa o insolente e acaba-se a discórdia; será também o fim das querelas e das ofensas.
10 Lança fora ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará a questão e a vergonha.
10 Lança fora16448763 o escarnecedor,38878801 e com ele se irá33188799 a contenda;4066 cessarão76738799 as demandas1779 e a ignomínia.7036
10 Lança fora o escarnecedor, e se irá a contenda; e acabará a questão e a vergonha.
10 Expulsa o zombador, e com ele sairá a contenda; e cessarão as demandas e ofensas.
10 Expulsa o insolente e acabará a discórdia, cessarão os litígios e os ultrajes.
10 Lança fora16448763 o escarnecedor,38878801 e com ele se irá33188799 a contenda;4066 cessarão76738799 as demandas1779 e a ignomínia.7036
10 Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.