Ozzuu Bible
Compare Pro 21:9Ozzuu Bible - comparison
Pro 21:9
Found 31 translations
Config
9
É melhor morar só, no fundo de um quintal, do que dentro de uma mansão com uma mulher murmuradora e briguenta!
9
É melhor habitar no canto do eirado, do que com uma mulher briguenta em uma casa ampla.
9
Vale mais morar num canto dum sótão do que com uma mulher conflituosa numa bela casa.
9
É melhor morar num canto de telhado do que ter como companheira em casa ampla uma esposa briguenta.
9
It is better to live on a corner of the roof than to share the house with a nagging wife.
9
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
9
It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a contentious woman in a wide house
9
Melhor é habitar num canto do terraço do que conviver com uma mulher impertinente.
9
Melhor é morar no canto de um teto do que morar junto com mulher queixosa.
9
It is better to sit in the corner of an house without roof, than with a woman full of chiding, and in a common house. (It is better to sit in the corner of a house without a roof, than with a woman full of arguments, or of bickering, in a house together.)
9
It is better to sit in the corner of an house without roof, than with a woman full of chiding, and in a common house.
9
É melhor morar sozinho num barraco do que com uma mulher briguenta e implicante numa bela casa.
9
Melhor é viver no canto de um teto do que numa casa partilhada por uma mulher que ama disputas.
9
ⓝ É melhor morar num canto do eirado, do que dentro de casa com uma mulher briguenta.
9
Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
9
É melhor morar num canto de telhado do que ter como companheira em casa ampla uma mulher briguenta.
9
É melhor morar num canto de telhado do que ter como companheira em casa ampla uma mulher briguenta.
9
Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
9
É melhor morar no fundo do quintal, que dentro de casa com mulher briguenta.
9
Melhor é morar num canto do terraço do que em quartos bem vedados junto com a injustiça, em uma casa aberta.
9
Mais vale morar num canto do terraço que viver com mulher quezilenta em casa ampla.
9
Mais vale morar num canto do terraço que viver com mulher quezilenta em casa ampla.
9
Melhor ⓕ é morar num canto de umas águas-furtadas do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
9
É melhor morar num canto de telhado do que ter como companheira em casa ampla uma mulher briguenta.
9
É melhor morar num canto do sótão do que, com mulher briguenta, na mesma casa.
9
É melhor habitar num canto do terraço do que em casa ampla com mulher intriguista.
9
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.