Ozzuu Bible
Compare Pro 20:22Ozzuu Bible - comparison
Pro 20:22
Found 31 translations
Config
22
Não murmures: “Eu te farei pagar pelo mal que me fizeste!” Entrega a tua vindicação ao SENHOR, e Ele te dará a vitória!
22
Não digas tu: Eu retribuirei o mal, mas espera no Senhor e ele te salvará.
22
Não digas: “Hei de vingar-me!” Espera e o SENHOR se encarregará do assunto.
22
Não digas: Repagarei o mal; espera pelo SENHOR, e Ele te livrará.
22
Don’t say, “I’ll pay back evil for evil”; wait for ADONAI to save you.
22
Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee.
22
Say not thou, I will recompense evil: Wait on the LORD, and he shall save thee
22
Não digas: Eu me vingarei! Coloca tua esperança no Senhor, ele te salvará.
22
Não digas: vingar-me-ei do mal; espera por Iahweh e ele te salvará.
22
Say thou not, I shall yield evil for evil; abide thou the Lord, and he shall deliver thee. (Say thou not, I shall give back evil for evil; wait thou for the Lord, and he shall save thee/and he shall rescue thee.)
22
Say thou not, I shall yield evil for evil; abide thou the Lord, and he shall deliver thee.
22
Nunca faça planos de vingança contra outras pessoas; deixe que Deus mesmo lhes dê o castigo merecido.
22
Não digas: 'Eu mesmo vingarei o mal.' Espera no Eterno e Ele te salvará!
22
ⓑ Não digas: Eu me vingarei do mal. Espera pelo SENHOR, e ele te livrará.
22
Não digas: vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor e ele te livrará.
22
Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor, e ele te livrará.
22
Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo SENHOR, e ele te livrará.
22
Não digas: vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor e ele te livrará.
22
Nunca diga: "Você vai me pagar esse mal". Confie em Javé, e ele defenderá você.
22
Não digas: "Vingar-me-ei do meu inimigo." Porém, espera no Senhor, para que Ele possa ajudar-te.
10 Um peso grande e leve, e medidas adulteradas, são ambos impuros diante do Senhor, e assim é, também, aquele que os faz.
11 O jovem, quando na companhia de um homem de Deus, será restringido em suas ações, e também o seu caminho será reto.
12 O ouvido ouve, e o olho vê: contudo, ambos são a obra do Senhor.
13 Não ames falar o mal, para que não sejas desarraigado; abre os teus olhos, e farta-te de pão.
10 Um peso grande e leve, e medidas adulteradas, são ambos impuros diante do Senhor, e assim é, também, aquele que os faz.
11 O jovem, quando na companhia de um homem de Deus, será restringido em suas ações, e também o seu caminho será reto.
12 O ouvido ouve, e o olho vê: contudo, ambos são a obra do Senhor.
13 Não ames falar o mal, para que não sejas desarraigado; abre os teus olhos, e farta-te de pão.
22
Não te queiras vingar do mal que te fizeram: põe a tua confiança no SENHOR e ele te livrará.
22
Não te queiras vingar do mal que te fizeram: põe a tua confiança no SENHOR e ele te livrará.
22
Não digas: ⓤ Vingar-me-ei do mal; espera ⓥ pelo SENHOR, e ele te livrará. [3]
22
Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo SENHOR, e ele te livrará.
22
Não digas: “Pagarei o mal que me fizeram”, mas espera pelo SENHOR, e ele te livrará.
22
Não digas: «Hei-de vingar-me! » Põe a tua esperança no SENHOR e Ele te salvará.
22
Say not, I will recompense evil; but wait on Yahuah, and he shall save you.