Ozzuu Bible
Compare Pro 19:13
Ozzuu Bible - comparison
Pro 19:13

Found 31 translations

Config
13 O filho בןH1121 insensatoH3684 כְּסִילH3684 é a desgraçaH1942 הַוָּהH1942 do pai אבH1, e um gotejarH1812 דֶּלֶףH1812 contínuoH2956 טָרַדH2956H8802, as contençõesH4079 מִדיָןH4079 da esposa אשהH802.
13 Um filho sem juízo pode levar seu pai à desgraça; a esposa murmuradora e briguenta
13 O filho tolo é a calamidade de seu pai, e as contendas de uma esposa são um gotejar contínuo.
13 Um filho insensato é uma grande calamidade para os pais; uma mulher sempre a ralhar tem o mesmo efeito de gotas caindo continuamente.
13 O filho insensato é calamidadeS para o seu pai, e um gotejar contínuo são as contendas da esposa.
13 A son who is a fool is his father’s ruin, and a nagging wife is like a leak that keeps dripping.
13 A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
13 A foolish son is the calamity of his father: And the contentions of a wife are a continual dropping
13 Um filho insensato é a desgraça de seu pai; a mulher intrigante é uma goteira inesgotável.
13 Um filho insensato é uma calamidade para o pai, uma goteira sem fim são as queixas de uma mulher.
13 The sorrow of the father is a fond son; and roofs dropping continually is a woman full of chiding. (A father’s sorrow is a foolish son; and a woman full of arguments, or of bickering, is like a roof continually dripping water.)
13 The sorrow of the father is a fond [or foolish] son; and roofs dropping continually is a woman full of chiding.
13 Um filho rebelde e tolo é a maior tristeza para um pai; para o marido, é uma esposa que vive discutindo. Isso incomoda como uma torneira pingando o dia inteiro.
13 O filho insensato é uma calamidade para seu pai, e as queixas de uma mulher se assemelham a um gotejar contínuo.
13 O filho insensato é a desgraça do pai, e as brigas da esposa são como uma goteira constante.
13 O filho insensato é a calamidade do pai; e as rixas da mulher são uma goteira contínua.
13 O filho insensato é uma desgraça para o pai, e um gotejar contínuo as contendas da mulher.
13 O filho insensato é uma desgraça para o pai, e um gotejar contínuo as contendas da mulher.
13 O filho insensato é a calamidade do pai; e as rixas da mulher são uma goteira contínua.
13 Filho insensato é desgraça para o pai, e mulher queixosa é goteira que não pára.
13 O filho insensato é uma desgraça para o seu pai. Votos pagos do salário de prostituta não são puros.
13 O filho insensato faz a ruína de seu pai; as recriminações da esposa são uma goteira que não para.
13 O filho insensato faz a ruína de seu pai; as recriminações da esposa são uma goteira que não para.
13 Grande miséria é para o pai o filho insensato, e um gotejar contínuo, as contenções da mulher.
13 O filho1121 insensato3684 é a desgraça1942 do pai,1 e um gotejar1812 contínuo,29568802 as contenções4079 da esposa.802
13 O filho insensato é uma desgraça para o pai, e um gotejar contínuo as contendas da mulher.
13 Desgraça do pai é o filho insensato; goteira que não pára: eis a mulher briguenta.
13 O filho insensato é o tormento do seu pai; e as intrigas de mulher são uma goteira contínua.
13 O filho1121 insensato3684 é a desgraça1942 do pai,1 e um gotejar1812 contínuo,29568802 as contenções4079 da esposa.802
13 O filho1121 insensato3684 é a desgraça1942 do pai,1 e um gotejar1812 contínuo,29568802 as contenções4079 da esposa.802
13 A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a woman are a continual dropping.