Ozzuu Bible
Compare Pro 17:8Ozzuu Bible - comparison
Pro 17:8
Found 31 translations
Config
8
O suborno age como pedra mágica aos olhos de quem o oferece, e causa a ilusão de que é possível comprar qualquer pessoa.
8
Como pedra preciosa é o presente aos olhos de quem o recebe, para onde quer que se volte, prosperará.
8
Os presentes funcionam, muitas vezes, como uma chave mágica, alcançando muito para quem os utiliza.
8
Um presente é como pedra preciosa aos olhos do seu possuidor; para onde quer que isto se volte, isto prospera.
8
A bribe works like a charm, in the view of him who gives it — wherever it turns, it succeeds.
8
A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
8
A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: Whithersoever it turneth, it prospereth
8
Um presente parece uma gema preciosa a seu possuidor; para qualquer lado que ele se volte, logra êxito.[*]
8
O suborno é talismã para quem o dá: para qualquer lado que se volte tem sucesso.
8
A precious stone most acceptable is the abiding of him that seeketh; whither ever he turneth himself, he understandeth prudently. (A gift, or a bribe, is like a most acceptable precious stone in the eyes of him who receiveth it; wherever it goeth, it bringeth prosperity to he who giveth it.)
8
A precious stone most acceptable is the abiding of him that seeketh; whither ever he turneth himself, he understandeth prudently.
8
Aquele dinheiro "por fora" é uma varinha mágica na mão de quem o dá. Em qualquer situação produz os resultados desejados.
8
A propina é como uma pedra preciosa aos olhos de quem a recebe: para onde quer que se volva (com ela) prosperará.
8
ⓣ O suborno é uma pedra valiosa aos olhos de quem o oferece, aonde quer que vá, serve-lhe de lucro.
8
Pedra preciosa é a peita aos olhos de quem a oferece; para onde quer que ele se volte, serve-lhe de proveito.
8
O presente é, aos olhos dos que o recebem, como pedra preciosa; para onde quer que se volte servirá de proveito.
8
O presente é, aos olhos dos que o recebem, como pedra preciosa; para onde quer que se volte servirá de proveito.
8
Pedra preciosa é a peita aos olhos de quem a oferece; para onde quer que ele se volte, serve-lhe de proveito.
8
O suborno é talismã para quem o dá: com ele, consegue tudo o que quer.
8
A instrução é, para aqueles que a usam, uma recompensa graciosa, e para onde quer se volte prosperará.
8
Quem pratica o suborno vê nele uma varinha mágica, que alcança tudo o que pretende.
8
Quem pratica o suborno vê nele uma varinha mágica, que alcança tudo o que pretende.
8
Pedra preciosa ⓔ é o presente aos olhos dos que o recebem; para onde quer que se volte, servirá de proveito. [2]
8
O presente é, aos olhos dos que o recebem, como pedra preciosa; para onde quer que se volte servirá de proveito.
8
O suborno é uma pedra mágica para quem o dá; com ele, em toda parte, consegue tudo.
8
O suborno é uma pedra mágica aos olhos de quem o pratica; para onde quer que se vire, é bem sucedido.
8
A gift is as a precious stone in the eyes of him that has it: whithersoever it turns, it prospers.