Ozzuu Bible
Compare Pro 17:14
Ozzuu Bible - comparison
Pro 17:14

Found 31 translations

Config
14 Como o abrir-seH6362 פָּטַרH6362H8802 da represa מיםH4325, assim é o começo ראשיתH7225 da contendaH4066 מָדוֹןH4066; desisteH5203 נָטַשׁH5203H8800H7379 רִיבH7379, pois, antes פניםH6440 que haja rixasH1566 גָּלַעH1566H8694.
14 O início de um desentendimento é como a primeira rachadura numa enorme represa; por isso resolva pacificamente toda a questão antes que se transforme numa contenda destruidora.
14 O princípio da contenda é como alguém que deixa a água sair; portanto, deixa a discórdia antes que haja rixas.
14 Começar uma contenda é como abrir uma represa; por isso, o melhor é evitá-la antes que ela rebente.
14 Como o soltar das águas é o início da contenda, assim, antes que sejas envolvido afasta-te do contender.
14 Starting a fight is like letting water through [a dike] — better stop the quarrel before it gets worse.
14 The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
14 The beginning of strife is as when one letteth out water: Therefore leave off contention, before there be quarrelling
14 Começar uma questão é como soltar as águas; desiste, antes que se exaspere a disputa.[*]
14 É deixar correr as águas, o princípio da discórdia; antes de abrir um processo, desiste.
14 He that letteth (out) water, is the head of strives, (or of arguments); and before that he suffereth wrong, he forsaketh doom (he deserteth judgement).
14 He that letteth out water, is the head of strives; and before that he suffereth wrong, he forsaketh doom.
14 Depois de começar uma briga é quase impossível sair dela; por isso, procure fazer as pazes antes que a briga comece.
14 O começo de uma contenda é como começar a derramar água, (que é difícil de reter); retira-te, pois, antes que ela comece.
14 O início do desentendimento é como a vazão de águas represadas; por isso desista da questão antes que haja briga.
14 O princípio da contenda é como o soltar de águas represadas; deixa por isso a porfia, antes que haja rixas.
14 Como o soltar das águas é o início da contenda, assim, antes que sejas envolvido afasta-te da questão.
14 Como o soltar das águas é o início da contenda, assim, antes que sejas envolvido afasta-te da questão.
14 O princípio da contenda é como o soltar de águas represadas; deixa por isso a porfia, antes que haja rixas.
14 Começo de briga é como rachadura na represa; é melhor desistir antes do processo.
14 A regra justa dá poder às palavras; sedição e contenda, entretanto, precedem a pobreza.
14 Começar uma contenda é como abrir um dique: afasta-te antes que ele rebente.
14 Começar uma contenda é como abrir um dique: afasta-te antes que ele rebente.
14 Como o soltar as águas, é o princípio da contenda; deixa por isso a porfia, antes que sejas envolvido.
14 Como o abrir-se63628802 da represa,4325 assim é o começo7225 da contenda;4066 desiste,520388007379 pois, antes6440 que haja rixas.15668694
14 Como o soltar das águas é o início da contenda, assim, antes que sejas envolvido afasta-te da questão.
14 Começar uma briga é como desencadear uma enxurrada: desiste, pois, antes que se agrave a contenda.
14 Começar uma questão é como soltar as torrentes; desiste, antes que se inflame a contenda.
14 Como o abrir-se63628802 da represa,4325 assim é o começo7225 da contenda;4066 desiste,520388007379 pois, antes6440 que haja rixas.15668694
14 The beginning of strife is as when one lets out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.