Ozzuu Bible
Compare Pro 13:3Ozzuu Bible - comparison
Pro 13:3
Found 31 translations
Config
3
A pessoa que consegue guardar sua boca preserva a própria vida, todavia quem fala sem refletir acaba se arruinando.
3
Aquele que guarda a sua boca guarda a sua vida, mas aquele que abre muito os seus lábios terá destruição.
3
O que sabe controlar o seu espírito sabe também, com certeza, dominar a língua; quem abre precipitadamente a boca leva tudo à ruína.
3
O que guarda a sua boca conserva a sua vida, mas o que abre muito os seus lábios sofre destruição.
3
He who guards his mouth preserves his life, but one who talks too much comes to ruin.
3
He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
3
He that guardeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction
3
Quem vigia sua boca guarda sua vida; quem muito abre seus lábios se perde.
3
Quem vigia a própria boca guarda a sua vida,[h] mas se perde quem escancara os lábios!
3
He that keepeth his mouth, keepeth his soul; but he that is unwary to speak, shall feel evils. (He who guardeth his mouth, keepeth his soul safe; but he who is careless when he speaketh, shall experience evil.)
3
He that keepeth his mouth, keepeth his soul; but he that is unwary to speak, shall feel evils.
3
Quem toma cuidado com suas palavras protege sua própria alma porque quem vive falando tudo que pensa acaba arruinando sua própria vida.
3
Quem guarda sua boca guarda sua vida, mas o que muito abre seus lábios provocará sua própria ruína.
3
ⓡ O que controla a sua boca preserva a vida, mas quem fala demais traz sobre si a ruína.
3
O que guarda a sua boca preserva a sua vida; mas o que muito abre os seus lábios traz sobre si a ruína.
3
O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que abre muito os seus lábios se destrói.
3
O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que abre muito os seus lábios se destrói.
3
O que guarda a sua boca preserva a sua vida; mas o que muito abre os seus lábios traz sobre si a ruína.
3
Quem vigia a própria boca conserva a vida; quem solta a língua caminha para a ruína.
3
O que guarda a sua boca guarda a sua própria vida, mas aquele que é precipitado com os lábios irá trazer terror sobre si mesmo.
3
O que cuida das suas palavras guarda-se a si mesmo; o que solta a língua expõe-se à ruína.
3
O que cuida das suas palavras guarda-se a si mesmo; o que solta a língua expõe-se à ruína.
3
O que ⓒ guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que muito abre os lábios tem perturbação. [1]
3
O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que abre muito os seus lábios se destrói.
3
Quem guarda a própria boca preserva a vida; quem se descuida no falar causa a própria ruína.
3
Aquele que vigia a sua boca, guarda a sua vida; o que é imponderado no falar, busca a sua ruína.
3
He that guards his mouth guards his life: but he that opens wide his lips shall have destruction.