Ozzuu Bible
Compare Pro 13:3
Ozzuu Bible - comparison
Pro 13:3

Found 31 translations

Config
3 O que guarda נצרH5341H8802 a boca פהH6310 conserva שׁמרH8104H8802 a sua alma נפשׁH5315, mas o que muito abreH6589 פָּשַׂקH6589H8802 os lábiosH8193 שָׂפָהH8193 a si mesmo se arruínaH4288 מְחִתָּהH4288.
3 A pessoa que consegue guardar sua boca preserva a própria vida, todavia quem fala sem refletir acaba se arruinando.
3 Aquele que guarda a sua boca guarda a sua vida, mas aquele que abre muito os seus lábios terá destruição.
3 O que sabe controlar o seu espírito sabe também, com certeza, dominar a língua; quem abre precipitadamente a boca leva tudo à ruína.
3 O que guarda a sua boca conserva a sua vida, mas o que abre muito os seus lábios sofre destruição.
3 He who guards his mouth preserves his life, but one who talks too much comes to ruin.
3 He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
3 He that guardeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction
3 Quem vigia sua boca guarda sua vida; quem muito abre seus lábios se perde.
3 Quem vigia a própria boca guarda a sua vida,[h] mas se perde quem escancara os lábios!
3 He that keepeth his mouth, keepeth his soul; but he that is unwary to speak, shall feel evils. (He who guardeth his mouth, keepeth his soul safe; but he who is careless when he speaketh, shall experience evil.)
3 He that keepeth his mouth, keepeth his soul; but he that is unwary to speak, shall feel evils.
3 Quem toma cuidado com suas palavras protege sua própria alma porque quem vive falando tudo que pensa acaba arruinando sua própria vida.
3 Quem guarda sua boca guarda sua vida, mas o que muito abre seus lábios provocará sua própria ruína.
3 O que controla a sua boca preserva a vida, mas quem fala demais traz sobre si a ruína.
3 O que guarda a sua boca preserva a sua vida; mas o que muito abre os seus lábios traz sobre si a ruína.
3 O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que abre muito os seus lábios se destrói.
3 O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que abre muito os seus lábios se destrói.
3 O que guarda a sua boca preserva a sua vida; mas o que muito abre os seus lábios traz sobre si a ruína.
3 Quem vigia a própria boca conserva a vida; quem solta a língua caminha para a ruína.
3 O que guarda a sua boca guarda a sua própria vida, mas aquele que é precipitado com os lábios irá trazer terror sobre si mesmo.
3 O que cuida das suas palavras guarda-se a si mesmo; o que solta a língua expõe-se à ruína.
3 O que cuida das suas palavras guarda-se a si mesmo; o que solta a língua expõe-se à ruína.
3 O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que muito abre os lábios tem perturbação. [1]
3 O que guarda53418802 a boca6310 conserva81048802 a sua alma,5315 mas o que muito abre65898802 os lábios8193 a si mesmo se arruína.4288
3 O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que abre muito os seus lábios se destrói.
3 Quem guarda a própria boca preserva a vida; quem se descuida no falar causa a própria ruína.
3 Aquele que vigia a sua boca, guarda a sua vida; o que é imponderado no falar, busca a sua ruína.
3 O que guarda53418802 a boca6310 conserva81048802 a sua alma,5315 mas o que muito abre65898802 os lábios8193 a si mesmo se arruína.4288
3 O que guarda53418802 a boca6310 conserva81048802 a sua alma,5315 mas o que muito abre65898802 os lábios8193 a si mesmo se arruína.4288
3 He that guards his mouth guards his life: but he that opens wide his lips shall have destruction.