Ozzuu Bible
Compare Pro 12:4
Ozzuu Bible - comparison
Pro 12:4

Found 31 translations

Config
4 A mulher אשהH802 virtuosaH2428 חַיִלH2428 é a coroaH5850 עֲטָרָהH5850 do seu maridoH1167 בַּעַלH1167, mas a que procede vergonhosamenteH954 בּוּשׁH954H8688 é como podridãoH7538 רָקָבH7538 nos seus ossosH6106 עֶצֶםH6106.
4 A mulher virtuosa é coroa de honra para seu marido, mas a de atitudes vergonhosas é como podridão nos ossos dele.
4 A mulher virtuosa é uma coroa para seu marido, mas a que o envergonha é como podridão nos seus ossos.
4 Uma mulher virtuosa é motivo de alegria para o seu marido, mas a que procede vergonhosamente tira-lhe a força.
4 A esposa virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que o envergonha é como podridão nos seus ossos.
4 A capable wife is a crown for her husband, but a shameful one is like rot in his bones.
4 A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
4 A virtuous woman is a crown to her husband: But she that maketh ashamed is as rottenness in his bones
4 Uma mulher virtuosa é a coroa de seu marido, mas a insolente é como a cárie nos seus ossos.
4 Uma mulher forte é a coroa do marido, mas a mulher indigna é como a cárie nos seus ossos.
4 A diligent woman is a crown to her husband; and rot is in the bones of that woman, that doeth things worthy of confusion. (A diligent woman is a crown to her husband; but rot is in the bones of her, who doeth shameful things.)
4 A diligent woman is a crown to her husband; and rot is in the bones of that woman, that doeth things worthy of confusion.
4 Uma esposa fiel e dedicada é uma honra para qualquer marido mas uma esposa leviana é como uma doença nos ossos, que tira o prazer da vida do marido.
4 Uma mulher virtuosa é como uma coroa para seu esposo, mas a que age vergonhosamente atua como se fosse uma podridão em seus ossos.
4 A mulher virtuosa é a coroa do marido, mas a que se comporta de modo vergonhoso é como podridão nos seus ossos.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que o envergonha é como podridão nos seus ossos.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que o envergonha é como podridão nos seus ossos.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.
4 Mulher forte é coroa para o marido; mulher de má fama é cárie nos ossos.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém, como um verme na madeira, a mulher má destrói a seu marido.
4 A mulher virtuosa faz do marido um rei; mas a indigna é uma doença que lhe corrói os ossos.
4 A mulher virtuosa faz do marido um rei; mas a indigna é uma doença que lhe corrói os ossos.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos. [2]
4 A mulher802 virtuosa2428 é a coroa5850 do seu marido,1167 mas a que procede vergonhosamente9548688 é como podridão7538 nos seus ossos.6106
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que o envergonha é como podridão nos seus ossos.
4 A mulher diligente é o diadema do seu marido; a desavergonhada, porém, é a cárie de seus ossos.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a indigna é uma doença para os seus ossos.
4 A mulher802 virtuosa2428 é a coroa5850 do seu marido,1167 mas a que procede vergonhosamente9548688 é como podridão7538 nos seus ossos.6106
4 A mulher802 virtuosa2428 é a coroa5850 do seu marido,1167 mas a que procede vergonhosamente9548688 é como podridão7538 nos seus ossos.6106
4 A virtuous woman is a crown to her man: but she that makes ashamed is as rottenness in his bones.