Ozzuu Bible
Compare Pro 12:10Ozzuu Bible - comparison
Pro 12:10
Found 31 translations
Config
10
O justo zela com carinho dos seus rebanhos, mas até as atitudes mais amáveis dos ímpios são cruéis.
10
O homem justo se importa com a vida de seu animal, mas as ternas misericórdias dos perversos são cruéis.
10
As pessoas justas preocupam-se até com a saúde dos seus animais; a gente malvada, mesmo quando pretende fazer misericórdia, torna-se cruel.
10
O justo tem consideração pela vida dos seus animais, mas as entranhas de misericórdia dos ímpios são cruéis.
10
A righteous man takes care of his animal, but the wicked? Even his compassion is cruel.
10
A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
10
A righteous man regardeth the life of his beast: But the tender mercies of the wicked are cruel
10
O justo cuida das necessidades do seu gado, mas cruéis são as entranhas do ímpio.
10
O justo conhece as necessidades do seu gado, mas as entranhas dos ímpios são cruéis.
10
A just man knoweth the lives of his work beasts; but the entrails of wicked men be cruel. (A righteous person careth for the lives of his work beasts; but the hearts of the wicked be cruel.)
10
A just [or rightwise] man knoweth the lives of his work beasts; but the entrails of wicked men be cruel.
10
O homem de bem se importa até com o bem-estar de seus animais mas o coração do perverso só há lugar para a maldade.
10
O justo se preocupa com a vida de seus animais, porém mesmo a compaixão do malévolo é cruel.
10
ⓖ O justo cuida da vida dos seus animais, mas no íntimo os ímpios são cruéis.
10
O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são crueis.
10
O justo tem consideração pela vida dos seus animais, mas as afeições dos ímpios são cruéis.
10
O justo tem consideração pela vida dos seus animais, mas as afeições dos ímpios são cruéis.
10
O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são cruéis.
10
O justo sabe cuidar de tudo o que os animais precisam, mas os injustos não são capazes de se compadecer.
10
O justo se compadece pela vida de seu gado, mas as entranhas dos ímpios são impiedosas.
10
O justo cuida até das necessidades do seu gado, mas o malfeitor só respira crueldade.
10
O justo cuida até das necessidades do seu gado, mas o malfeitor só respira crueldade.
10
O justo olha ⓒ pela vida dos seus animais, mas as misericórdias dos ímpios são cruéis. [3]
10
O justo tem consideração pela vida dos seus animais, mas as afeições dos ímpios são cruéis.
10
O justo cuida da vida até de seus animais, enquanto as entranhas dos ímpios são cruéis.
10
O justo cuida das necessidades do seu gado, mas as entranhas dos ímpios são cruéis.
10
A righteous man regards the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.