Ozzuu Bible
Compare Pro 11:17Ozzuu Bible - comparison
Pro 11:17
Found 31 translations
Config
17
Quem faz o bem aos outros, a si mesmo o faz; a pessoa cruel provoca sua própria ruína.
17
O homem misericordioso faz o bem para a própria alma, mas aquele que é cruel perturba sua própria carne.
17
Uma pessoa bondosa faz bem, até à sua própria alma, mas destrói-a, quando se torna cruel.
17
O homem misericordioso faz o bem à sua própria alma, mas o cruel perturba a sua própria carne.
17
A man who is kind does himself good, but the cruel does harm to himself.
17
The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
17
The merciful man doeth good to his own soul: But he that is cruel troubleth his own flesh
17
O homem liberal faz bem a si próprio, mas o cruel prejudica a sua própria carne.
17
O homem misericordioso faz bem a si mesmo, o homem cruel destrói sua própria carne.
17
A merciful man doeth well to his soul (A merciful person doeth good to his own soul); but he that is cruel, casteth away, yea, (even his own) kinsmen.
17
A merciful man doeth well to his soul; but he that is cruel, casteth away, yea, kinsmen.
17
Quando você faz o bem a outra pessoa faz bem a si mesmo; quando você faz o mal a alguém está ferindo a si mesmo.
17
O misericordioso faz bem à sua própria alma, mas o cruel atribula sua própria carne.
17
ⓝ O homem bondoso faz bem à sua vida, mas o cruel faz mal a si mesmo.
17
O homem bondoso faz bem à sua, própria alma; mas o cruel faz mal a si mesmo.
17
O homem bom cuida bem de si mesmo, mas o cruel prejudica o seu corpo.
17
O homem misericordioso faz o bem à sua alma, mas o cruel prejudica o seu corpo.
17
O homem bondoso faz bem à sua, própria alma; mas o cruel faz mal a si mesmo.
17
O homem bondoso faz bem a si mesmo; o homem cruel destrói a si próprio.
17
O homem bondoso faz bem à sua própria alma; o impiedoso, entretanto, destrói o seu próprio corpo.
17
O homem bondoso faz bem a si mesmo; o cruel provoca o seu próprio mal.
17
O homem bondoso faz bem a si mesmo; o cruel provoca o seu próprio mal.
17
O homem benigno ⓝ faz bem à sua própria alma, mas o cruel perturba a sua própria carne.
17
O homem bom cuida bem de si mesmo, mas o cruel prejudica o seu corpo.
17
Faz bem a sua alma quem é misericordioso; quem é cruel aflige sua própria carne.
17
O homem misericordioso faz bem a si mesmo, mas o cruel tortura o seu próprio corpo.
17
The merciful man does good to his own soul: but he that is cruel troubles his own flesh.