Ozzuu Bible
Compare Pro 10:5Ozzuu Bible - comparison
Pro 10:5
Found 31 translations
Config
5
Aquele que faz a colheita no verão é filho sensato, mas aquele que dorme durante
5
Aquele que ajunta no verão é um filho sábio, mas o que dorme na colheita é um filho que causa vergonha.
5
Um moço inteligente saberá juntar durante o verão; é uma vergonha ver gente nova dormindo quando deveria estar a trabalhar!
5
O que ajunta no verão é filho ajuizado, mas o que dorme na ceifa é filho que causa vergonha.
5
A sensible person gathers in summer, but he who sleeps during harvest is an embarrassment.
5
He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
5
He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame
5
Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha.
5
Quem recolhe no outono é prudente, quem dorme na colheita é indigno.
5
He that gathereth together in harvest, is a wise son; but he that sleepeth in summer, is a son of confusion. (He who gathereth together at harvest time, is wise; but he who sleepeth in summer, is a disgrace.)
5
He that gathereth together in harvest, is a wise son; but he that sleepeth in summer, is a son of confusion.
5
O jovem sábio aproveita bem as oportunidades que a vida oferece mas o jovem que desperdiça as oportunidades de sucesso é uma vergonha para os pais.
5
Um filho sábio colhe no verão, mas o de procedimento vergonhoso dorme durante a colheita.
5
Aquele que colhe no verão é um filho sensato, mas o que dorme na colheita é um filho que envergonha.
5
O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
5
O que ajunta no verão é filho ajuizado, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
5
O que ajunta no verão é filho ajuizado, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
5
O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
5
Quem armazena no outono é prudente; quem dorme na colheita passa vergonha.
5
O filho sábio é salvo do calor ardente, mas o filho desobediente é ferido pelos ventos na colheita.
5
Quem recolhe no verão é prudente; quem dorme no tempo da ceifa merece o desprezo.
5
Quem recolhe no verão é prudente; quem dorme no tempo da ceifa merece o desprezo.
5
O que ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme na sega é filho que envergonha. [3]
5
O que ajunta no verão é filho ajuizado, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
5
Quem recolhe na colheita é sábio, quem dorme no verão é desprezível.
5
Aquele que recolhe no Verão é um homem prudente; o que dorme no tempo da ceifa cobre-se de vergonha.
5
He that gathers in summer is a wise son: but he that sleeps in harvest is a son that causes shame.