Ozzuu Bible
Compare Pro 10:25Ozzuu Bible - comparison
Pro 10:25
Found 31 translations
Config
25
Como passa a tempestade, assim desaparece o perverso, mas o justo permanecerá firme para sempre.
25
Assim como o redemoinho de vento passa, assim passa o perverso, mas o justo é um fundamento eterno.
25
Quando as catástrofes rebentam, o mau é levado; o que anda com justiça permanece para sempre.
25
Como passa a tempestade, assim desaparece o ímpio, mas o justo tem fundamento perpétuo.
25
When the storm has passed, the wicked are gone; but the righteous are firmly established forever.
25
As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
25
When the whirlwind passeth, the wicked is no more: But the righteous is an everlasting foundation
25
Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis.
25
Quando vem a tormenta, desaparece o ímpio! Mas o justo está firme para sempre.
25
As a tempest passing, a wicked man shall not be; but a just man shall be as an everlasting foundament. (Like a tempest passing by, a wicked person shall soon not be; but the foundations of the righteous be everlasting.)
25
As a tempest passing, a wicked man shall not be; but a just [or rightwise] man shall be as an ever-lasting foundament.
25
O perverso será destruido de repente, como a chuva de verão que cai e logo passa, mas o justo construiu sua vida sobre uma base bem firme.
25
Quando passar o tufão, não mais se encontrará o ímpio, mas os justos continuarão sendo o sustentáculo do mundo.
25
ⓥ O ímpio desaparece assim como passa a tempestade, mas o justo tem fundamentos eternos.
25
Como passa a tempestade, assim desaparece o impio; mas o justo tem fundamentos eternos.
25
Como passa a tempestade, assim desaparece o perverso, mas o justo tem fundamento perpétuo.
25
Como passa a tempestade, assim desaparece o perverso, mas o justo tem fundamento perpétuo.
25
Como passa a tempestade, assim desaparece o ímpio; mas o justo tem fundamentos eternos.
25
Quando vem o furacão, o injusto desaparece; mas o justo permanece firme para sempre.
25
Quando a tempestade passa o ímpio desaparece; mas o justo se desvia e foge, para sempre.
25
Os maus desaparecem ao passar o furacão; os justos estão firmes para sempre.
25
Os maus desaparecem ao passar o furacão; os justos estão firmes para sempre.
25
Como a tempestade, assim passa o ímpio, mas o justo ⓝ tem perpétuo fundamento.
25
Como passa a tempestade, assim desaparece o perverso, mas o justo tem fundamento perpétuo.
25
Como um temporal que passa, desaparece o ímpio, enquanto o justo é como um fundamento seguro.
25
Assim como passa a tormenta, assim desaparecerá o ímpio; mas o justo está firme para sempre.
25
As the whirlwind passes, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.