Ozzuu Bible
Compare Pro 1:11
Ozzuu Bible - comparison
Pro 1:11

Found 31 translations

Config
11 Se disserem אמרH559H8799: Vem ילךH3212H8798 conosco, embosquemo-nosH693 אָרַבH693H8799 para derramar sangue דםH1818, espreitemosH6845 צָפַןH6845H8799, ainda que sem motivoH2600 חִנָּםH2600, os inocentesH5355 נָקִיH5355;
11 Se te convidarem: “Vem conosco, embosquemo-nos para assaltar e matar alguém;
11 Se disserem: Vem conosco, a tocaias de sangue; embosquemos o inocente sem motivo;
11 Se te disserem: “Vem connosco!”, volta-lhes as costas. Dir-te-ão: “Vamos lá! A gente, sem ninguém saber, rouba este aqui, mata aquele inocente além;
11 Se disserem: Vem conosco, ponhamo-nos em emboscada para derramar sangue; espreitemos o inocente sem motivo;
11 Suppose they say, “Come with us: we’ll ambush somebody and kill him, we’ll waylay some harmless soul, just for fun;
11 If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:
11 If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause;
11 se te disserem: Vem conosco, faremos emboscadas, para (derramar) sangue, armaremos ciladas ao inocente, sem motivo,
11 Se disserem: "Vem conosco, façamos emboscadas mortais, gratuitamente, prendamos o inocente;
11 If they say, Come thou with us, set we ambush to shed (out) blood, hide we snares of deceits against an innocent (person) without cause;
11 If they say, Come thou with us, set we ambush to shed blood, hide we snares of deceits against an innocent without cause;
11 Se fizerem este convite: "Venha fazer parte de nosso bando! Atacamos os inocentes de surpresa, roubamos e matamos! ", diga "Não! ".
11 se te disserem: 'Vem conosco e esperaremos emboscados para derramar sangue; mesmo sem causa definida, ataquemos os inocentes,
11 Se disserem: Vem conosco; armemos uma emboscada para matar alguém; fiquemos de tocaia contra o indefeso para nos divertir[1];
11 Se disserem: Vem conosco; embosquemo-nos para derramar sangue; espreitemos sem razão o inocente;
11 Se disserem: Vem conosco a tocaias de sangue; embosquemos o inocente sem motivo;
11 Se disserem: Vem conosco a tocaias de sangue; embosquemos o inocente sem motivo;
11 Se disserem: Vem conosco; embosquemo-nos para derramar sangue; espreitemos sem razão o inocente;
11 Eles costumam dizer: "Venha conosco, vamos fazer emboscadas para matar, vamos cercar impunemente o inocente;
11 Se te exortarem, dizendo: "Vem, conosco, participar dos crimes de sangue, e escondamos, injustamente, o homem justo na terra;
11 Eles vão dizer-te: «Vem connosco! Vamos preparar uma emboscada e divertir-nos a armar ciladas aos inocentes.
11 Eles vão dizer-te: «Vem connosco! Vamos preparar uma emboscada e divertir-nos a armar ciladas aos inocentes.
11 Se disserem: Vem conosco, espiemos o sangue, espreitemos sem razão os inocentes,
11 Se disserem:5598799 Vem32128798 conosco, embosquemo-nos6938799 para derramar sangue,1818 espreitemos,68458799 ainda que sem motivo,2600 os inocentes;5355
11 Se disserem: Vem conosco a tocaias de sangue; embosquemos o inocente sem motivo;
11 Se disserem: “Vem conosco, para uma emboscada mortal, mesmo sem motivo, armemos ciladas contra o inocente!
11 Se te disserem: «Vem connosco, façamos emboscadas, para derramar sangue, armemos ciladas ao inocente, mesmo sem motivo,
11 Se disserem:5598799 Vem32128798 conosco, embosquemo-nos6938799 para derramar sangue,1818 espreitemos,68458799 ainda que sem motivo,2600 os inocentes;5355
11 Se disserem:5598799 Vem32128798 conosco, embosquemo-nos6938799 para derramar sangue,1818 espreitemos,68458799 ainda que sem motivo,2600 os inocentes;5355
11 If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause: