Ozzuu Bible
Compare Oba 1:4Ozzuu Bible - comparison
Oba 1:4
Found 31 translations
Config
4
Ora, ainda que subas muito alto como a águia e estabeleça o teu ninho entre as estrelas, te derrubarei das alturas!” Garante Yahweh.
4
Embora se exalte como águia; e ainda que se ponha teu ninho entre as estrelas, dali te derrubarei, diz o Senhor.
4
Não se enganem a vós próprios! Ainda que se elevem como águias e construam os ninhos nas estrelas, derrubar-vos-ei daí abaixo, diz o SENHOR.
4
Se te elevares como águia, e puseres o teu ninho entre as estrelas, dali te derrubarei, diz o SENHOR.
4
If you make your nest as high as an eagle’s, even if you place it among the stars, I will bring you down from there.” says ADONAI .
4
Though thou exalt thyself as the eagle, and though thou set thy nest among the stars, thence will I bring thee down, saith the LORD.
4
Though thou mount on high as the eagle, and though thy nest be set among the stars, I will bring thee down from thence, saith the LORD.
4
Ainda que tivesses colocado o teu ninho tão alto como a águia, ou o tivesses posto entre os astros, eu precipitar-te-ia dali - oráculo do Senhor.
4
Se voares como uma águia e se colocares[g] entre as estrelas o teu ninho, de lá eu te farei descer - oráculo de Iahweh -
4
Though thou shalt be raised as an eagle, and thou shalt put thy nest among stars, from thence I shall draw thee down, saith the Lord. (But even though thou shalt be raised up like an eagle, and even if thou shalt put thy nest among the stars, I shall still pull thee down from there, saith the Lord.)
4
Though thou shalt be raised as an eagle, and thou shalt put thy nest among stars, from thence I shall draw thee down, saith the Lord.
4
Mesmo que vocês subam tão alto como as águias e construam seus ninhos entre as estrelas, eu os derrubarei de lá, diz o Senhor.
4
Embora subas ao alto como a águia e ponhas o teu ninho entre as estrelas, dali te farei descer – diz o Eterno.
4
ⓒ Embora subas ao alto como águia e ponhas o teu ninho entre as estrelas, te derrubarei dali, diz o SENHOR.
4
Embora subas ao alto como águia, e embora se ponha o teu ninho entre as estrelas, dali te derrubarei, diz o Senhor.
4
Se te elevares como águia, e puseres o teu ninho entre as estrelas, dali te derrubarei, diz o Senhor.
4
Se te elevares como águia, e puseres o teu ninho entre as estrelas, dali te derrubarei, diz o SENHOR.
4
Embora subas ao alto como águia, e embora se ponha o teu ninho entre as estrelas, dali te derrubarei, diz o Senhor.
4
Entretanto, mesmo que você voe como águia, ou faça seu ninho entre as estrelas, eu a farei descer de onde você estiver - oráculo de Javé.
4
Ainda que te eleves como a águia, e ainda que faças o teu ninho entre as estrelas, dali te derrubarei, diz o Senhor.
4
Ainda que voes tão alto como a águia, e faças o teu ninho nas estrelas, de lá te hei de derrubar. Palavra do SENHOR!
4
Ainda que voes tão alto como a águia, e faças o teu ninho nas estrelas, de lá te hei de derrubar. Palavra do SENHOR!
4
Se ⓒ te elevares como águia e puseres o teu ninho entre as estrelas, dali te derribarei, diz o SENHOR.
4
Se te elevares como águia, e puseres o teu ninho entre as estrelas, dali te derrubarei, diz o SENHOR.
4
Ora, mesmo que venhas a voar como águia, mesmo que ponhas teu ninho lá nas estrelas, de lá eu te faço descer” — oráculo do SENHOR.
4
Ainda que te eleves tão alto como a águia e ponhas o ninho entre os astros, hei-de precipitar-te. - oráculo do SENHOR.
4
Though you exalt yourself as the eagle, and though you set your nest among the stars, thence will I bring you down, says Yahuah.