Ozzuu Bible
Compare Oba 1:16Ozzuu Bible - comparison
Oba 1:16
Found 31 translations
Config
16
Do mesmo modo como bebestes da minha punição, no meu santo Monte, todas as nações ao redor igualmente o sorverão sem parar. Embebedar-se-ão de castigo até o fim, e serão como se jamais tivessem existido.
16
Pois assim como vós bebestes sobre o meu santo monte, assim todos os pagãos beberão sem parar; sim, beberão e engolirão, e serão como se nunca tivessem existido.
16
Vocês beberam a minha taça de castigo sobre o meu santo monte e as nações todas beberão igualmente por ela. Sim, bebam e depois desapareçam da história como se nunca tivessem existido!
16
Porque, como vós bebestes sobre o Meu santo monte, também assim, de contínuo, beberão de ti todos os gentios; beberão, e sorverão, e serão como se nunca tivessem sido.
16
For just as you have drunk on my holy mountain, so will all the nations drink in turn; yes, they will drink and gulp it down and be as if they had never existed.
16
For as ye have drunk upon my holy mountain, so shall all the heathen drink continually, yea, they shall drink, and they shall swallow down, and they shall be as though they had not been.
16
For as ye have drunk upon my holy mountain, so shall all the nations drink continually, yea, they shall drink, and swallow down, and shall be as though they had not been.
16
Assim como bebestes no meu monte santo, assim beberão as nações sem cessar; beberão, sorverão, e virão a ser como se nunca tivessem sido.[*]
16
Porque assim como bebeste em minha montanha santa, assim beberão todas as nações sem cessar;[t] elas beberão e sorverão e serão como se nunca tivessem existido!
16
For as ye drank on mine holy hill, all heathen men shall drink busily, and they shall drink, and they shall swallow up; and they shall be as if they be not. (For as ye drank on my holy hill, all the heathen shall busily drink, and they shall drink, and they shall swallow it all down; and then they shall be as if they had never been.)
16
For as ye drank on mine holy hill, all heathen men shall drink busily, and they shall drink, and they shall swallow up; and they shall be as if they be not.
16
Vocês beberam o cálice do meu castigo no meu santo monte e todas as nações à sua volta também beberão. Sim, beberão e, cambaleando como bêbados, desaparecerão da história, deixando de ser nações.
16
Pois como bebeste o cálice da armagura sobre o Meu santo monte, assim beberão sempre todas as nações; beberão e serão como se nunca tivessem sido.
16
ⓞ Assim como bebestes no meu santo monte, todas as nações beberão sem parar; beberão e engolirão, e serão como se nunca tivessem existido.
16
Pois como vós bebestes no meu santo monte, assim beberão de contínuo todas as nações; sim, beberão e sorverão, e serão como se nunca tivessem sido.
16
Porque, como vós bebestes no meu santo monte, assim beberão também de contínuo todos os gentios; beberão, e sorverão, e serão como se nunca tivessem sido.
16
Porque, como vós bebestes no meu santo monte, assim beberão também de contínuo todos os gentios; beberão, e sorverão, e serão como se nunca tivessem sido.
16
Pois como vós bebestes no meu santo monte, assim beberão de contínuo todas as nações; sim, beberão e sorverão, e serão como se nunca tivessem sido.
16
Como vocês de Judá beberam na minha montanha santa, assim também, por sua vez, beberão todas as nações. Vão beber e sorver até o último gole, e vão desaparecer como se nunca tivessem existido.
16
Porque assim como bebeste sobre o meu santo monte, assim todas as nações irão beber o vinho; beberão, e descerão, e serão como se não fossem.
16
«A mesma taça de castigo [7] que vocês beberam na minha montanha santa, ó israelitas, todos os outros povos a irão beber sem fim. Hão de beber dela até ao fundo e depois desaparecerão sem deixar rasto.
16
«A mesma taça de castigo [7] que vocês beberam na minha montanha santa, ó israelitas, todos os outros povos a irão beber sem fim. Hão de beber dela até ao fundo e depois desaparecerão sem deixar rasto.
16
Porque, ⓞ como vós bebestes no monte da minha santidade, assim beberão de contínuo todas as nações; beberão, e engolirão, e serão como se nunca tivessem sido.
16
Porque, como vós bebestes no meu santo monte, assim beberão também de contínuo todos os gentios; beberão, e sorverão, e serão como se nunca tivessem sido.
16
Assim como bebestes em minha santa montanha, todas as nações hão de beber sem parar, hão de beber e sorver até o último gole, para desaparecerem sem rastro deixar.
16
Assim como bebestes sobre o meu monte santo assim beberão todas as nações, sem cessar; beberão, sorverão e serão como se nunca tivessem sido.
16
For as ye have drunk upon my holy mountain, so shall all the heathen drink continually, yea, they shall drink, and they shall swallow down, and they shall be as though they had not been.