Ozzuu Bible
Compare Oba 1:11
Ozzuu Bible - comparison
Oba 1:11

Found 31 translations

Config
11 No dia יוםH3117 em que, estando tu presente עמדH5975H8800, estranhosH2114 זוּרH2114H8801 lhe levaramH7617 שָׁבָהH7617H8800 os bensH2428 חַיִלH2428, e estrangeirosH5237 נָכרִיH5237 lhe entraram בואH935H8804 pelas portasH8179 שַׁעַרH8179 e deitaramH3032 יָדַדH3032H8804 sortesH1486 גּוֹרָלH1486 sobre Jerusalém ירושלםH3389, tu mesmo eras um אחדH259 deles.
11 No dia em que estiveste próximo, mas do lado oposto, quando estranhos levaram os bens dele, e os estrangeiros arrombaram seus portões e lançaram sortes sobre Jerusalém, tu os seguistes e agistes da mesma maneira que eles!
11 No dia em que ficaste do outro lado, quando estranhos levaram cativo suas forças, e estrangeiros entraram por seus portões, e lançaram sortes sobre Jerusalém, tu eras também como um deles.
11 Abandonaste Israel, quando ele mais precisava de auxílio. Mantiveste-te à distância, recusando levantar um dedo que fosse para o ajudar contra os invasores que vieram tirar-lhe o que possuía e repartir Jerusalém como despojo de guerra; portaste-te como um dos seus inimigos.
11 No dia em que permaneceste de pé[desinteressado], no dia em que estrangeiros levaram cativo o seu exército, e os estrangeiros entravam pelas suas portas, e lançaram sortes sobre Jerusalém, tu eras também como um deles.
11 On that day you stood aside, while strangers carried off his treasure, and foreigners entered his gates to cast lots for Yerushalayim — you were no different from them.
11 In the day that thou stoodest on the other side, in the day that the strangers carried away captive his forces, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou wast as one of them.
11 In the day that thou stoodest on the other side, in the day that strangers carried away his substance, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou wast as one of them.
11 No dia em que lhe fizeste face, quando bárbaros levavam cativo o seu exército, estrangeiros entravam pelas suas portas e lançavam sortes sobre Jerusalém, tu também eras como um deles.
11 No dia em que estavas longe, no dia em que estrangeiros[p] levavam suas riquezas, quando os bárbaros entravam por sua porta e lançavam sorte sobre Jerusalém, tu também eras como um deles!
11 In the day when thou stoodest against him, when aliens took the host of him, and strangers entered into the gates of him, and sent lot on Jerusalem, thou were also as one of them. (For on the day when thou stoodest aside, and when foreigners took all of his wealth, and strangers entered into his gates, and cast lots for Jerusalem, thou were just like one of them.)
11 In the day when thou stoodest against him, when aliens took the host of him, and strangers entered into the gates of him, and sent lot on Jerusalem, thou were also as one of them.
11 Vocês abandonaram Israel quando ele estava em apuros. Ficaram de lado e se recusaram a levantar um dedo para ajudar seus irmãos quando os invasores carregaram todas as riquezas de Israel e, fazendo sorteios, dividiram entre si a cidade de Jerusalém. Vocês foram iguais aos inimigos de Israel.
11 No dia em que ficaste indiferente, naquele dia em que estrangeiros levaram os seus bens, forasteiros entraram pelos seus portões e fizeram sorteios sobre Jerusalém, tu também és considerado como um deles.
11 No dia em que estiveste do lado oposto, quando estranhos levaram os bens dele, e os estrangeiros entraram pelas suas portas e lançaram sortes sobre Jerusalém, tu mesmo estavas entre eles.
11 No dia em que estiveste do lado oposto, no dia em que estranhos lhe levaram os bens, e os estrangeiros lhe entraram pelas portas e lançaram sortes sobre Jerusalém, tu mesmo eras como um deles.
11 No dia em que o confrontaste, no dia em que estranhos levaram cativo o seu exército, e os estrangeiros entravam pelas suas portas, e lançaram sortes sobre Jerusalém, tu eras também como um deles.
11 No dia em que o confrontaste, no dia em que estranhos levaram cativo o seu exército, e os estrangeiros entravam pelas suas portas, e lançaram sortes sobre Jerusalém, tu eras também como um deles.
11 No dia em que estiveste do lado oposto, no dia em que estranhos lhe levaram os bens, e os estrangeiros lhe entraram pelas portas e lançaram sortes sobre Jerusalém, tu mesmo eras como um deles.
11 Nesse dia, você estava presente: quando os estrangeiros derrotaram o exército de Judá, quando os imimigos foram entrando pelas portas e repartiram Jerusalém no sorteio. Você estava presente, como um deles.
11 Desde o dia em que te puseste em oposição a ele, nos dias em que os estrangeiros estavam levando cativo o seu exército e os estranhos entravam pelas suas portas, quando lançavam sortes sobre Jerusalém, tu eras também como um deles.
11 Vocês estavam presentes, no dia em que os inimigos venceram o seu exército; quando os estrangeiros entraram na sua cidade e tiraram à sorte as riquezas de Jerusalém também vocês se comportaram como eles.
11 Vocês estavam presentes, no dia em que os inimigos venceram o seu exército; quando os estrangeiros entraram na sua cidade e tiraram à sorte as riquezas de Jerusalém também vocês se comportaram como eles.
11 No dia em que estiveste em frente dele, no dia em que os forasteiros levavam cativo o seu exército, e os estranhos entravam pelas suas portas, e lançavam sortes sobre Jerusalém, tu mesmo eras um deles. [6]
11 No dia3117 em que, estando tu presente,59758800 estranhos21148801 lhe levaram76178800 os bens,2428 e estrangeiros5237 lhe entraram9358804 pelas portas8179 e deitaram30328804 sortes1486 sobre Jerusalém,3389 tu mesmo eras um259 deles.
11 No dia em que o confrontaste, no dia em que estranhos levaram cativo o seu exército, e os estrangeiros entravam pelas suas portas, e lançaram sortes sobre Jerusalém, tu eras também como um deles.
11 Naquele dia lá estavas junto, quando os estrangeiros derrotaram o exército de Judá, inimigos lhe entraram pelas portas e repartiram Jerusalém por sorteio. Lá estavas junto, um igual a eles!
11 No dia em que estavas presente, no dia em que estrangeiros capturavam o seu exército, quando estranhos invadiam a cidade e lançavam sorte sobre Jerusalém, tu eras como um deles.
11 No dia3117 em que, estando tu presente,59758800 estranhos21148801 lhe levaram76178800 os bens,2428 e estrangeiros5237 lhe entraram9358804 pelas portas8179 e deitaram30328804 sortes1486 sobre Jerusalém,3389 tu mesmo eras um259 deles.
11 No dia3117 em que, estando tu presente,59758800 estranhos21148801 lhe levaram76178800 os bens,2428 e estrangeiros5237 lhe entraram9358804 pelas portas8179 e deitaram30328804 sortes1486 sobre Jerusalém,3389 tu mesmo eras um259 deles.
11 In the day that you stood on the other side, in the day that the strangers carried away captive his forces, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Yerushalayim, even you were as one of them.